Übersetzung für "Besitzt die frechheit" in Englisch
Der
Kerl
besitzt
die
Frechheit,
hier
noch
einmal
aufzutauchen!
That
fellow
has
the
nerve
to
show
up
again!
Tatoeba v2021-03-10
Und
er
besitzt
die
Frechheit,
seine
Werke
Kunst
zu
nennen.
And
then
he
has
the
audacity
to
call
his
work
art.
OpenSubtitles v2018
Wer
zum
Geier
besitzt
die
gottverdammte
Frechheit,
an
einem
Dienstagabend
hier
anzurufen?
Who
the
fuck
has
the
goddamn
gall
to
call
this
house
on
a
Tuesday
night?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
pleite
und
besitzt
die
Frechheit,
mich
einen
Lügner
zu
nennen?
You're
broke,
and
you
had
the
gall
to
call
me
a
liar?
OpenSubtitles v2018
Und
sie
besitzt
die
Frechheit,
sich
über
mich
zu
beschweren.
And
she
has
the
nerve
to
complain
about
my
performance.
OpenSubtitles v2018
Sie
besitzt
die
Frechheit,
ein
Mädchen
aus
meiner
Klasse
zu
holen.
She
had
the
temerity
to
take
a
pupil
out
of
my
class.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihr
besitzt
die
Frechheit,
mir
einhundert
anzubieten?
And
you
have
the
audacity
to
offer
me
100?
OpenSubtitles v2018
Der
Caterer
besitzt
die
Frechheit,
große
Shrimps
zu
liefern,
anstatt
Jumbo
Shrimps.
The
caterer
has
the
Audacity
to
deliver
large
shrimp,
instead
of
jumbo
shrimp.
OpenSubtitles v2018
Du
besitzt
tatsächlich
die
Frechheit,
mich
mit
dem
Namen
dieser
anderen
Frau
anzureden.
I
can't
even
believe
you
would
have
the
audacity
to
call
me
by
your
other
woman's
name.
OpenSubtitles v2018
Er
besitzt
die
Frechheit
zu
behaupten,
er
glaube
nicht,
dass
dies
zu
weiteren
terroristischen
Anschlägen
führe.
He
has
the
nerve
to
say
that
he
does
not
believe
it
will
lead
to
further
terrorist
attacks.
Europarl v8
Du
besitzt
die
Frechheit,
in
deiner
Oberhaupt-Manier
zurückzukommen,
Reden
zu
schwingen,
meinen
Verlobten
zu
kritisieren,
-
Befehle
zu
geben,
alles
zu
verderb...
You've
got
nerve
to
come
back
in
your
head-of-the-family
manner
and
make
stands
and
strike
attitudes
and
criticize
my
fiancé
give
orders
and
mess
things
up...
OpenSubtitles v2018
Du
besitzt
die
Frechheit,
mit
deinem
Sieg
zu
prahlen,
während
die
Mutter
deines
Kindes
deine
Gefangene
bleibt?
You
have
the
audacity
to
boast
of
your
victory
when
the
mother
of
your
child
remains
your
prisoner?
OpenSubtitles v2018
Du
besitzt
die
Frechheit,
in
mein
Büro
zu
platzen
und
mich
zu
belehren,
wo
du
andere
nur
kritisierst?
You've
got
some
gall,
barging
into
my
office
and
lecturing
me
when
all
you
do
is
criticise
others'
work!
Not
true.
OpenSubtitles v2018
Heute
ist
mein
Geburtstag
und
du
besitzt
die
Frechheit...
zu
fragen,
wie
es
mir
geht?
How
am
I
doing?
It's
my
birthday,
and
you
have
the
audacity
to
ask
me
how
I'm
doing?
OpenSubtitles v2018
Das
Arschloch
besitzt
auch
noch
die
Frechheit
mir
zu
unterstellen,
dass
ich
die
Flugzeuge
von
einer
anderen
Firma
geleast
habe.
The
fucker
has
the
gull
to
imply
that
my
aircraft
are
on
lease
from
another
company.
ParaCrawl v7.1
Das
Land,
das
Südost-Asien
in
einem
warmen
Dioxin-Bad
durchtränkt
hat,
besitzt
die
Frechheit,
über
chemische
Waffen
zu
reden
-
man
erinnere
sich:
Sadam
Husseins
abscheulichstes
Verbrechen
war,
dass
er
"seine
eigenen
Leute
vergast"
hatte
-
während
die
Generation
missgebildeter
Agent-Orange-Kinder
in
Vietnam
keine
parallele
Behandlung
verdienen.
The
country
that
drenched
southeast
Asia
in
a
warm
bath
of
dioxin
has
the
balls
to
talk
about
chemical
weapons--Saddam’s
most
egregious
crime,
remember,
was
that
he
"gassed
his
own
people,"
while
the
generations
of
deformed
Agent
Orange
babies
in
Vietnam
deserve
no
parallel
treatment.
ParaCrawl v7.1