Übersetzung für "Besitzt die frechheit" in Englisch

Der Kerl besitzt die Frechheit, hier noch einmal aufzutauchen!
That fellow has the nerve to show up again!
Tatoeba v2021-03-10

Und er besitzt die Frechheit, seine Werke Kunst zu nennen.
And then he has the audacity to call his work art.
OpenSubtitles v2018

Wer zum Geier besitzt die gottverdammte Frechheit, an einem Dienstagabend hier anzurufen?
Who the fuck has the goddamn gall to call this house on a Tuesday night?
OpenSubtitles v2018

Du bist pleite und besitzt die Frechheit, mich einen Lügner zu nennen?
You're broke, and you had the gall to call me a liar?
OpenSubtitles v2018

Und sie besitzt die Frechheit, sich über mich zu beschweren.
And she has the nerve to complain about my performance.
OpenSubtitles v2018

Sie besitzt die Frechheit, ein Mädchen aus meiner Klasse zu holen.
She had the temerity to take a pupil out of my class.
OpenSubtitles v2018

Und Ihr besitzt die Frechheit, mir einhundert anzubieten?
And you have the audacity to offer me 100?
OpenSubtitles v2018

Der Caterer besitzt die Frechheit, große Shrimps zu liefern, anstatt Jumbo Shrimps.
The caterer has the Audacity to deliver large shrimp, instead of jumbo shrimp.
OpenSubtitles v2018

Du besitzt tatsächlich die Frechheit, mich mit dem Namen dieser anderen Frau anzureden.
I can't even believe you would have the audacity to call me by your other woman's name.
OpenSubtitles v2018

Er besitzt die Frechheit zu behaupten, er glaube nicht, dass dies zu weiteren terroristischen Anschlägen führe.
He has the nerve to say that he does not believe it will lead to further terrorist attacks.
Europarl v8

Du besitzt die Frechheit, in deiner Oberhaupt-Manier zurückzukommen, Reden zu schwingen, meinen Verlobten zu kritisieren, - Befehle zu geben, alles zu verderb...
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
OpenSubtitles v2018

Du besitzt die Frechheit, mit deinem Sieg zu prahlen, während die Mutter deines Kindes deine Gefangene bleibt?
You have the audacity to boast of your victory when the mother of your child remains your prisoner?
OpenSubtitles v2018

Du besitzt die Frechheit, in mein Büro zu platzen und mich zu belehren, wo du andere nur kritisierst?
You've got some gall, barging into my office and lecturing me when all you do is criticise others' work! Not true.
OpenSubtitles v2018

Heute ist mein Geburtstag und du besitzt die Frechheit... zu fragen, wie es mir geht?
How am I doing? It's my birthday, and you have the audacity to ask me how I'm doing?
OpenSubtitles v2018

Das Arschloch besitzt auch noch die Frechheit mir zu unterstellen, dass ich die Flugzeuge von einer anderen Firma geleast habe.
The fucker has the gull to imply that my aircraft are on lease from another company.
ParaCrawl v7.1

Das Land, das Südost-Asien in einem warmen Dioxin-Bad durchtränkt hat, besitzt die Frechheit, über chemische Waffen zu reden - man erinnere sich: Sadam Husseins abscheulichstes Verbrechen war, dass er "seine eigenen Leute vergast" hatte - während die Generation missgebildeter Agent-Orange-Kinder in Vietnam keine parallele Behandlung verdienen.
The country that drenched southeast Asia in a warm bath of dioxin has the balls to talk about chemical weapons--Saddam’s most egregious crime, remember, was that he "gassed his own people," while the generations of deformed Agent Orange babies in Vietnam deserve no parallel treatment.
ParaCrawl v7.1