Übersetzung für "Besonderheiten" in Englisch

Die Vielfalt und Besonderheiten unterschiedlicher Regionen der Europäischen Union verpflichten uns zur Regionalisierung.
The diversity and specific nature of different regions of the European Union should oblige us to regionalise.
Europarl v8

Dieses Jahr zeichnet sich durch drei Besonderheiten aus, die einem sofort auffallen.
This year is characterized by three particular features which come clearly to mind.
Europarl v8

Sie hat natürlich ihre Besonderheiten und erhält eine besondere Dimension.
It does of course have its own particular features and assumes a prominence of its own.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Aufmerksamkeit auf einige Besonderheiten in diesem Haushalt lenken.
I should therefore like to draw your attention to a few special features of this budget.
Europarl v8

Zugleich ist wichtig, dass wir die Besonderheiten dieses Sektors untersuchen.
At the same time, it is important that we examine the characteristics of this sector.
Europarl v8

Diesen Individualismus und die regionalen Unterschiede und Besonderheiten gilt es besonders zu fördern.
It is this individualism and the regional differences and special features that we must strongly support.
Europarl v8

Angesichts der Besonderheiten der Kaschmir-Region ist dies eine heikle Frage.
The matter is not insignificant given the nature of the Kashmir region.
Europarl v8

Dass wir hier auf nationale Besonderheiten Rücksicht nehmen müssen, ist jedem klar.
We all realise that we need to take the special features of individual nations into account.
Europarl v8

Wir danken dem Parlament, daß es Verständnis für unsere Besonderheiten gezeigt hat.
We thank Parliament for its understanding of our special situation.
Europarl v8

Dort wurden Anfang der 40er Jahre 50 Roma-Kinder auf ihre rassischen Besonderheiten untersucht.
At the beginning of the 1940s, 50 gypsy children living there were tested to identify any special racial characteristics.
Europarl v8

Aufgrund dieser Besonderheiten sollten die Koordinierungsregeln nicht für solche Unterhaltsvorschüsse gelten.
Given these particularities, the coordinating rules should not be applied to such maintenance allowances.
DGT v2019

Im Übrigen würden zwei Besonderheiten die Geschäftstätigkeit der LBB maßgeblich beeinflussen.
Furthermore, LBB’s business activity would be critically influenced by two special factors.
DGT v2019

Diese Besonderheiten wirkten auch bei nach einer Privatisierung fort.
These special factors would continue to play a role after any privatisation.
DGT v2019

Aufgrund der Besonderheiten der Ölbaumparzellen bedarf es einer entsprechenden besonderen Begriffsbestimmung.
Due to the particularities of olive parcels, there is a need to provide for a particular definition in that respect.
DGT v2019

Der Bereich Telekommunikations- und Informationstechnik hat seine Besonderheiten.
The telecommunications and IT sectors are special.
Europarl v8

Wir haben also den Besonderheiten des Sports in der Tat stets Rechnung getragen.
We have, then, always respected the specific characteristics of sport.
Europarl v8

Wie können die regionalen Besonderheiten bei der nächsten finanziellen Programmplanung besser einbezogen werden?
How could better account be taken of the specific situations of regions in the next financial programme?
Europarl v8

Und diesen Besonderheiten müssen wir Rechnung tragen.
These characteristics have to be borne in mind.
Europarl v8

Der Arbeitsmarkt jedes Staates weist natürlich Besonderheiten auf.
The job markets in each Member State obviously have some extremely different characteristics.
Europarl v8

Auch die Besonderheiten in den Mitgliedstaaten erschweren die Verhandlungen.
Moreover, the negotiations were also hampered by the structural particularities that exist in various Member States.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission über die Besonderheiten des Sports.
The next item is the Commission statement on the special position of sport.
Europarl v8

Die gesellschaftlichen Erwartungen sind ein entscheidendes Element für die Besonderheiten des europäischen Agrarmodells.
Among the European rural model's special features, the expectations of society are a decisive element.
Europarl v8

Zudem müssen die Besonderheiten der europäischen Landwirte bewahrt werden.
The distinctive nature of European farmers must be protected.
Europarl v8