Übersetzung für "Betreffen" in Englisch

Die Fragen von Kriminalität, Innenpolitik und Gerichtswesen betreffen uns wirklich alle.
The issues of crime, home affairs and justice truly concern us all.
Europarl v8

Arbeitslosigkeit ist eines der Hauptprobleme, die den Europäischen Wirtschaftsraum betreffen.
Unemployment is one of the main problems affecting the European Economic Area.
Europarl v8

Außerdem betreffen sie die Solidaritäts- und Auffangsysteme.
They also concern solidarity and reception systems.
Europarl v8

Andere diesbezügliche Themen betreffen die Europäisch-Atlantische Sicherheitspartnerschaft und die Östliche Partnerschaft.
Other matters in this area relate to the Euro-Atlantic Security Partnership and the Eastern Partnership.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit wird Angelegenheiten geschenkt, die Kartelle und Verbraucher betreffen.
Particular attention is paid to issues concerning cartels and consumers.
Europarl v8

Die meisten der 600 Entlassungen betreffen das Unternehmen Waterford Crystal.
Most of the 600 redundancies affect the company Waterford Crystal.
Europarl v8

Die beiden Berichte betreffen die oftmals herausfordernde Situation von Frauen auf dem EU-Arbeitsmarkt.
These two reports concern the often challenging situation of women in the EU labour market.
Europarl v8

Ich werde nun fünf gebündelte Fragen beantworten, die dasselbe Thema betreffen.
I am now going to answer five questions, which are grouped together and cover the same theme.
Europarl v8

Unsere zweite Antwort sollte die Zukunft der Kernkraft insgesamt betreffen.
Our second response should concern the future of nuclear power as a whole.
Europarl v8

Die sieben Entlastungsvorschläge betreffen sieben sehr wichtige europäische Einrichtungen.
The seven discharge proposals concern seven very important European institutions.
Europarl v8

Herr Medina, einige Punkte in Ihren Ausführungen betreffen die verschiedenen Sprachfassungen.
Mr Medina, some of your points concern the language versions.
Europarl v8

Die anderen beiden Änderungsanträge betreffen die von Ihnen vorgeschlagene Ausnahme.
Your other two amendments relate to the derogation.
Europarl v8

Es gibt ähnliche Fälle, die vielleicht Ihr eigenes Land betreffen.
There are similar cases which may concern your own country.
Europarl v8

Zahlreiche Änderungsanträge betreffen die Interventionsregelung sowie die Beihilfe zur privaten Lagerhaltung.
Numerous amendments concern the intervention regulation as well as the subsidy for private storage.
Europarl v8

Einige davon betreffen die zentralen Elemente des Vorschlags.
Some of them concern the more central points of the proposal.
Europarl v8

Einige Bestimmungen des zu erörternden Berichts betreffen besonders wichtige Fragen.
Several aspects of the report under debate relate to particularly significant issues.
Europarl v8

Auch in ihrer eigenen Gesetzgebung sind klare Mängel enthalten, die Homosexuelle betreffen.
Your laws as they relate to homosexuals are clearly unsatisfactory.
Europarl v8

Die finanziellen und beschäftigungsbezogenen Auswirkungen betreffen mehrere hundert europäische Holzverarbeitungsbetriebe.
The implications in financial terms and in employment terms affect several hundred European businesses in the wood sector.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit wird alle Bildungssektoren betreffen und kann unter anderem Folgendes umfassen:
This cooperation will concern all education sectors and may include:
DGT v2019

Die Standardvorschriften sollten alle Kriterien der Entscheidung 90/638/EWG betreffen.
The standard requirements should cover all the criteria laid down in Decision 90/638/EEC.
DGT v2019