Übersetzung für "Beziehungsweise" in Englisch

Ich erwarte eine vergleichbare Ankündigung von der Kommission beziehungsweise von Präsident Barroso.
I await a comparable announcement from the Commission or, indeed, from President Barroso.
Europarl v8

Die EU beziehungsweise das Kosovo unterrichtet unverzüglich die andere Vertragspartei.
The EU and Kosovo shall inform the other Party forthwith.
DGT v2019

Die Ratifikations- beziehungsweise Genehmigungsurkunden werden beim Verwahrer hinterlegt.
The Parties shall ratify or approve this Agreement in accordance with their own procedures.
DGT v2019

Die meisten dieser Maßnahmen sollten jedoch auf nationaler beziehungsweise einzelstaatlicher Ebene ergriffen werden.
However, the majority of these measures should be taken at national or Member State level.
Europarl v8

Diese Rechte betreffen vor allem Personen mit Behinderung beziehungsweise Personen mit eingeschränkter Mobilität.
Those rights, in particular, apply to persons with a disability, or indeed, persons with reduced mobility.
Europarl v8

Ein immer größerer Teil kommt aus Mittel- und Osteuropa beziehungsweise aus Drittländern.
More and more of the traffic comes from Eastern and Central Europe or from third countries.
Europarl v8

Zunächst möchten wir, dass einige Grundsätze beziehungsweise Bedingungen erfüllt werden.
First, we would wish to see a number of principles or conditions fulfilled.
Europarl v8

Diese Sackgasse resultiert aus der Diskrepanz beziehungsweise der Unstimmigkeit zwischen den vorgelegten Angeboten.
That impasse is the result of the discrepancy or difference between the offers presented.
Europarl v8

Der Verfassungsvertrag beziehungsweise seine wichtigsten Teile müssen erhalten bleiben.
The Constitutional Treaty, or its most important sections must be preserved.
Europarl v8

Auch hinsichtlich des Geltungs- beziehungsweise Anwendungsbereichs bietet sich heute ein uneinheitliches Bild.
The current picture is also fragmented in terms of scope or area of application.
Europarl v8

Sie sind einer doppelten sozialen Diskriminierung beziehungsweise, schlimmer noch, Verfolgung ausgesetzt.
They are exposed to double social discrimination, or worse still, persecution.
Europarl v8

Wir werden jetzt auch heute beziehungsweise morgen feierlich dieses Programm verabschieden.
We will now formally adopt this programme today or tomorrow.
Europarl v8

Zusätzlich entwickelten beziehungsweise verfeinerten die Experten des EWI verschiedene statistische Prognoseinstrumente .
Furthermore , a number of statistical tools to be used for forecasting purposes were developed and refined by EMI staff .
ECB v1

Weitere Millionen Menschen werden innerhalb des Landes beziehungsweise aus dem Land vertrieben.
Millions more are displaced internally or across borders.
MultiUN v1

Beinahe ein Drittel der Erdoberfläche ist mit Waldgebieten beziehungsweise Bäumen bedeckt.
Statements were also made by the following panellists: the Executive Director of the United Nations Population Fund, the Director for Water and Sanitation of the United Nations Children's Fund, a representative of the World Bank and the Medical Research Counsellor of South Africa.
MultiUN v1

Es soll den Geschlechtsverkehr beziehungsweise die Masturbation des Trägers verhindern.
A chastity belt is a locking item of clothing designed to prevent sexual intercourse or masturbation.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang wurden fünf Architekten beziehungsweise Architektenteams mit Vorschlägen zur Ausgestaltung beauftragt.
In this connection, development proposals from five architects and architectural firms were commissioned.
Wikipedia v1.0

Seine literarischen Werke wurden in zehn Sprachen veröffentlicht beziehungsweise aufgeführt.
His literary work has been published and/or performed in over fifteen languages.
Wikipedia v1.0

Dezember 1930 fuhren die ersten Züge in Richtung Grenzallee beziehungsweise zur Weddinger Seestraße.
Opened in 1930 and built by A.Grenander people could easily transfer to the near S-Bahnstation.
Wikipedia v1.0