Übersetzung für "Bildungssituation" in Englisch
Diese
neue
Bildungssituation
schuf
neue
Wirtschaftzweige
und
Arbeitsplätze.
This
improved
educational
situation
yielded
new
economics
and
employment.
ParaCrawl v7.1
Die
Erziehungsmuster
in
der
Pädagogik
werden
bei
der
Modellierung
der
Bildungssituation
berücksichtigt.
Patterns
of
education
in
pedagogy
are
taken
into
account
when
modeling
the
educational
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildungssituation
im
Land
ist
noch
verbesserungswürdig.
The
provision
of
education
in
the
country
is
still
in
need
of
improvement.
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Gemeinschaft
hat
sich
dazu
verpflichtet,
die
Bildungssituation
weltweit
zu
verbessern.
The
international
community
has
pledged
to
improve
education
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
wichtigen
Aufgaben
der
Regierung
gehört
auch
die
Verbesserung
der
Bildungssituation.
Among
the
major
challenges
facing
the
government
is
improving
the
education
system.
ParaCrawl v7.1
Veränderungen
der
Bildungssituation,
gewerkschaftliche
Organisation
und
Produktivität
sind
teilweise
eine
Erklärung
für
diese
Instabilität.
Changes
in
education
levels,
unionization,
and
productivity
are
part
of
the
explanation
for
this
instability.
News-Commentary v14
Zu
der
Zeit
war
die
Bildungssituation
viel
besser,
es
gab
mehr?rzte
als
heute.
At
the
time
education
was
a
lot
better,
there
were
more
doctors
than
there
are
today.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Wohnungs-
und
Bildungssituation
sind
hierfür
auch
die
beschränkten
politischen
Rechte
ausländischer
Mitbürger
verantwortlich.
In
addition
to
poor
housing
and
educational
opportunities,
the
limited
political
rights
of
foreign
residents
are
identified
as
an
underlying
cause.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Themen
der
Konferenz
waren
Armut,
Menschenhandel,
HIV
und
die
schlechte
Bildungssituation
in
Afrika.
Other
topics
discussed
during
the
conference
were
poverty,
human
trafficking,
HIV
and
poor
education.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
Bildungssituation
in
dem
äthiopischen
Dorf
Menjikso
Tade
zu
verbessern.
The
aim
is
to
improve
the
education
situation
in
the
Ethiopian
village
of
Menjikso
Tade.
ParaCrawl v7.1
Da
war
zum
einen
natürlich
das
Thema
HIV/AIDS,
aber
auch
die
schwierige
Bildungssituation.
Of
course,
there
was
the
issue
of
HIV/AIDS,
but
also
the
poor
education
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildungssituation
in
Osteuropa
ist
derzeit
so,
dass
alle
Schulen
einem
zentralen
Curriculum
folgen
müssen.
The
educational
situation
in
Eastern
Europe
is
currently
such
that
all
schools
must
follow
a
centrally
designed
curriculum.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildungssituation
in
Peru
ist
auch
heute
noch
für
Kinder
aus
armen
Familien
sehr
schwierig.
The
state
of
education
in
Peru
is
still
very
difficult
for
children
from
poor
families.
ParaCrawl v7.1
Am
20.
Oktober
war
P.
Happel
eingeladen
zu
einem
Vortrag
über
das
Kosovo
und
seine
Bildungssituation.
On
20th
October
F.
Happel
was
invited
for
a
seminary
about
Kosovo
and
its
educational
institutions.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
investiert
Symrise
in
Schulen
und
verbessert
so
die
Bildungssituation
von
über
20.000
Kindern.
Symrise
has
also
invested
in
schools
and
thus
improved
the
educational
situation
for
over
20,000
children.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
und
zivilgesellschaftliche
Organisation
sind
gemeinsam
dafür
verantwortlich,
eine
Lösung
für
Arbeitslosigkeit
und
schlimme
Armut
zu
finden
und
der
Trennung
der
Zigeuner
von
der
restlichen
Bevölkerung
im
Hinblick
auf
ihre
Wohn-
und
Bildungssituation
ein
Ende
zu
bereiten.
It
is
the
joint
responsibility
of
the
European
Union
and
civil
organisations
to
find
a
solution
to
the
problems
of
unemployment
and
abject
poverty,
and
to
put
an
end
to
the
residential
and
educational
segregation
of
gypsies.
Europarl v8
Während
sich
die
Bildungssituation
in
den
städtischen
Regionen
verbessert,
sind
die
Kinder
auf
dem
Lande
einem
Rückgang
der
Bildungsqualität
ausgesetzt,
weil
die
besseren
Lehrer
in
die
Städte
abwandern.
While
education
is
improving
in
urban
areas,
children
in
the
countryside
are
facing
a
decline
in
educational
quality,
because
better
teachers
find
their
way
to
the
cities.
News-Commentary v14
Nach
der
Unabhängigkeit
verfolgten
die
afrikanischen
und
asiatischen
Länder
massive
und
überwiegend
erfolgreiche
Initiativen
zur
Verbesserung
der
Bildungssituation
und
zur
Steigerung
der
Lese-
und
Schreibkompetenz.
After
independence,
African
and
Asian
countries
pursued
massive
and
largely
successful
initiatives
to
raise
basic
education
and
literacy.
News-Commentary v14
Herr
Kallio
betonte,
dass
mehr
Universitäten
gegründet
werden
müssten,
um
Unternehmertum
zu
fördern
und
die
Bildungssituation
zu
verbessern,
während
Herr
Hamro-Drotz
die
Bedeutung
des
Ostseeraums
hervorhob.
Mr
Kallio
noted
the
need
to
lay
emphasis
on
increased
entrepreneurship
and
education
by
creating
more
universities,
while
Mr
Hamro-Drotz
referred
to
the
importance
of
the
Baltic
area.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
ihre
nationalen
Reformprogramme
konkrete
Zielvorgaben
für
Menschen
mit
Behinderungen
aufnehmen,
um
die
Armuts-,
Beschäftigungs-
und
Bildungssituation
zu
messen.
Member
States
should
include
specific
targets
for
persons
with
disabilities
in
their
National
Reform
Programmes
to
measure
poverty,
employment
rates
and
education.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Regionen
wird
festgestellt,
dass
viel
über
die
erforderliche
Anstrengung
gesprochen
worden
ist,
um
krisengeschüttelten
Stadtgebieten,
wirtschaftsschwachen
ländlichen
Gebieten
und
sonstigen
Regionen
zu
helfen,
die
aufgrund
ihrer
Beschäftigungslage,
ihres
Innovationstandes,
ihrer
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungssituation,
Forschung
usw.
anfällig
sind
und
Hilfe
brauchen.
There
has
been
much
talk
in
these
regions
about
the
need
to
focus
efforts
on
problem
areas
such
as
crisis-hit
urban
areas,
certain
more
depressed
rural
areas
and
other
areas
requiring
help
because
of
inadequate
employment,
innovation,
education,
training
or
research,
among
other
factors.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
werden
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Armuts-,
Beschäftigungs-
und
Bildungssituation
der
Roma
auch
dazu
beitragen,
die
Ziele
von
Europa
2020
in
den
Bereichen
Beschäftigung,
soziale
Integration
und
Bildung
zu
erreichen.
For
a
number
of
Member
States,
addressing
the
situation
of
Roma
in
terms
of
employment,
poverty
and
education
will
contribute
to
progress
towards
Europe
2020
employment,
social
inclusion
and
education
targets.
TildeMODEL v2018
Sicherstellen,
dass
konsistente
nationale
Daten
zur
Arbeitsmarkt-
und
Bildungssituation
der
Hochschulabsolventen
erhoben
werden
(z.
B.
Branche,
Art
der
Tätigkeit,
Einkommen,
Anteil
der
Arbeitslosen,
Weiterbildung),
umfassende
Bekanntmachung
dieser
Daten
bei
derzeit
eingeschriebenen
und
angehenden
Studierenden
sowie
Arbeitgebern,
Mitarbeitern
der
Hochschulverwaltung
und
akademischem
Personal;
Ensure
that
consistent
national
data
is
collected
on
the
labour
market
and
educational
outcomes
of
tertiary
education
graduates
(for
example
industry
and
occupation
of
employment,
earnings,
unemployment
rates,
further
studies
undertaken).
TildeMODEL v2018
Das
erste
Programm
sowie
das
Programm
HELIOS
I
haben
zu
einem
besseren
Verständnis
der
Bildungssituation
von
Behinderten
in
den
Mitgliedstaaten
geführt.
The
first
programme
and
the
programme
HELIOS
I
contributed
towards
improving
our
un
derstanding
ofthe
educational
situation
of
disabled
people
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Abschlie
ßend
wird
die
Bildungssituation
in
Skan
dinavien
nach
dem
EUBeitritt
aufgezeig:
und
der
Forderungskatalog
an
mittelosteuropäische
EUAnwärter,
ihr
Bildungs
wesen
gleichzeitig
national
und
europäisch
auszurichten,
beschrieben.
The
volume
closes
with
a
review
of
the
education
system
in
Scandinavia
after
membership
in
the
EU,
and
the
necessity
for
Central
and
Eastern
European
applicants
to
the
EU
to
orient
their
education
systems
to
both
national
and
European
aspects.
EUbookshop v2
Schlechte
Wohn-
und
Bildungssituation,
fehlender
Zugang
zu
Gesundheitsdiensten
und
Segregation
gehören
–
so
ein
Ergebnis
dieser
Stellungnahme
–
zum
Alltag
der
Betroffenen.
Poor
housing
and
education,
lack
of
access
to
healthcare,
and
segregation
are
some
of
the
daily
realities
they
face,
according
to
the
opinion.
EUbookshop v2