Übersetzung für "Blasiert" in Englisch

Ich bin wohl ziemlich blasiert, was?
I guess I'm pretty blasé.
OpenSubtitles v2018

Tu nicht so blasiert, du verdammter Ehefrau-Mörder!
Don't be so smug, you filthy wife-killer!
OpenSubtitles v2018

Nicht die Augenbrauen hochziehen, das wirkt blasiert.
Don't raise your eyebrows. It makes you look smug.
OpenSubtitles v2018

Manchmal werdet ihr über euer Leben und über das Leben im Allgemeinen blasiert.
Sometimes you get blasé about your life and life in general.
ParaCrawl v7.1

Auch der Status der middle class ist »lächerlich« – blasiert und selbstbespiegelnd.
Middle class status is «laughable» too—because it’s blasé and self-reflexive.
ParaCrawl v7.1

Sie wirken immer so blasiert, ließen uns für jede Verbesserung der Warp-Technologie schuften, dabei kannten sie die Antworten schon.
They always seemed so smug... making us jump through hoops for every little advance in warp technology... and they knew the answers all along.
OpenSubtitles v2018

Ich war nicht traurig über mein Ableben, hatte kein Bedauern über das Ende des Lebens, ziemlich blasiert.
I was not sad about my dying, not regretful about the end of life, quite blasé.
ParaCrawl v7.1

Heute ist ein neuer Tag Keine Zeit in der Vergangenheit zu leben Ich glaube, ich weiß jetzt Keine Zeit mit Bedauern zu leben Fehler, die ich Got gemacht haben, zu erhalten mit meinem Leben Meine Wahl, niemand sonst Es ist Zeit, in der heutigen zu leben Heute habe ich einen Anfang Und mit Gott gemacht haben, weiß ich Alles wird in Ordnung heute ist ein neuer Tag Spannende oder blasiert?
Today is a new day No time to live in the past I guess now I know No time to live with regrets Mistakes I have made Got to get on with my life My choice, no one else It's time to live in today Today I have made a beginning And with God, I know Everything will be ok Today is a new day Exciting or blase?
ParaCrawl v7.1

Auf der Rückseite wurde deutlich, dass viele Leute zu der Zeit, als wir vorbeikamen, schon ziemlich blasiert waren, was mich zu der Frage veranlasste, ob nackte Radfahrer wirklich eine solche Bedrohung darstellen würden, wenn sie alltäglich wären.
At the back, it became obvious that many people had already been pretty blasé by the time we passed, leading me to wonder if naked cyclists really would pose such a head-turning threat if they were commonplace.
ParaCrawl v7.1

Über Eide waren sie längst blasiert, sie zählten Veteranen, Virtuosen des politischen Meineids in ihrer Mitte, sie hatten die Stelle über die Armee nicht überhört.
About oaths they had long been blasé they numbered in their midst veterans and virtuosos of political perjury.
ParaCrawl v7.1

Die Models in der neuen Dame haben den für hochwertige Mode- und Lifestylemagazine üblichen Gesichtsausdruck: kühl, leer, abwesend, streng, distanziert, traurig (stop: eine lacht, ungefähr zu Beginn des letzten Drittels, auf Seite – ähh Seitenzahlen seh ich nicht, dazu später mehr), blasiert und sehr verletzlich.
The models in the new Dame have the usual facial expression for high fashion and lifestyle magazines: cold, blank, evasive, stern, aloof, sad (wait: one is laughing, she is about two thirds of the way in, on page – err, I don't see any page numbers, more about that later), blasé, and very vulnerable.
ParaCrawl v7.1

Nach dem letzten Album von 2013 schien die Geschichte von Phoenix aus Versailles auserzählt: Unverhohlen blasiert, ultraglatt und seelenlos wirkte "Bankrupt", über das Gitarrist Laurent Brancowitz ganz ironiefrei sagte, dass es wie eine Marmorkugel klingen sollte, die ein Jahr lang poliert wurde.
The story of Phoenix from Versailles seemed to be completed after their last album in 2013: "Bankrupt" came across as blatantly smug, extremely smooth and soulless. Guitar player Laurent Brancowitz said about the album, completely without irony, that it was supposed to sound like a marble orb that had been polished for a year.
ParaCrawl v7.1

Der darf, seiner Position entsprechend, pikiert die Augenbrauen hochziehen und dadurch herrlich blasiert wirken, was hervorragend zu dieser Figur passt.
He’s allowed to lift up an eyebrow, thus coming across wonderfully smug – perfect for this kind of character.
ParaCrawl v7.1

Ein Spiel, das vor allem werden Menschen meiner Zeit, aber das könnte noch heute interessieren wer zeitgenössische regelrecht blasiert.
A game that will especially people of my time but that could still nowadays interest those who are downright blasé contemporary.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Old World Justice und erkannte, dass es kommen würde von einer blasiert bis Baden Legion und NCR Gebiet.
I have Old World Justice and realized it was coming from a blase up bathing Legion and NCR territory.
ParaCrawl v7.1

Ist es einfach blasiert zu sein, da lang, daß der fortgeschrittene taktische Jäger entwickelt wird, und wenig Personen sich bewußt sind, daß, wenn er in Betrieb genommen wird, er den größten technischen Vorsprung darstellen wird, der nie im Bereich der Jagdluftfahrt verwirklicht wurde.
It is easy to be blasé, here a long time that the advanced tactical hunter is under development and few people realize that when it enters in service, he will represent the largest technical projection ever carried out in the field of the fighter force.
ParaCrawl v7.1