Übersetzung für "Blasiert" in Englisch
Ich
bin
wohl
ziemlich
blasiert,
was?
I
guess
I'm
pretty
blasé.
OpenSubtitles v2018
Tu
nicht
so
blasiert,
du
verdammter
Ehefrau-Mörder!
Don't
be
so
smug,
you
filthy
wife-killer!
OpenSubtitles v2018
Nicht
die
Augenbrauen
hochziehen,
das
wirkt
blasiert.
Don't
raise
your
eyebrows.
It
makes
you
look
smug.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
werdet
ihr
über
euer
Leben
und
über
das
Leben
im
Allgemeinen
blasiert.
Sometimes
you
get
blasé
about
your
life
and
life
in
general.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Status
der
middle
class
ist
»lächerlich«
–
blasiert
und
selbstbespiegelnd.
Middle
class
status
is
«laughable»
too—because
it’s
blasé
and
self-reflexive.
ParaCrawl v7.1
Sie
wirken
immer
so
blasiert,
ließen
uns
für
jede
Verbesserung
der
Warp-Technologie
schuften,
dabei
kannten
sie
die
Antworten
schon.
They
always
seemed
so
smug...
making
us
jump
through
hoops
for
every
little
advance
in
warp
technology...
and
they
knew
the
answers
all
along.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nicht
traurig
über
mein
Ableben,
hatte
kein
Bedauern
über
das
Ende
des
Lebens,
ziemlich
blasiert.
I
was
not
sad
about
my
dying,
not
regretful
about
the
end
of
life,
quite
blasé.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
ein
neuer
Tag
Keine
Zeit
in
der
Vergangenheit
zu
leben
Ich
glaube,
ich
weiß
jetzt
Keine
Zeit
mit
Bedauern
zu
leben
Fehler,
die
ich
Got
gemacht
haben,
zu
erhalten
mit
meinem
Leben
Meine
Wahl,
niemand
sonst
Es
ist
Zeit,
in
der
heutigen
zu
leben
Heute
habe
ich
einen
Anfang
Und
mit
Gott
gemacht
haben,
weiß
ich
Alles
wird
in
Ordnung
heute
ist
ein
neuer
Tag
Spannende
oder
blasiert?
Today
is
a
new
day
No
time
to
live
in
the
past
I
guess
now
I
know
No
time
to
live
with
regrets
Mistakes
I
have
made
Got
to
get
on
with
my
life
My
choice,
no
one
else
It's
time
to
live
in
today
Today
I
have
made
a
beginning
And
with
God,
I
know
Everything
will
be
ok
Today
is
a
new
day
Exciting
or
blase?
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Rückseite
wurde
deutlich,
dass
viele
Leute
zu
der
Zeit,
als
wir
vorbeikamen,
schon
ziemlich
blasiert
waren,
was
mich
zu
der
Frage
veranlasste,
ob
nackte
Radfahrer
wirklich
eine
solche
Bedrohung
darstellen
würden,
wenn
sie
alltäglich
wären.
At
the
back,
it
became
obvious
that
many
people
had
already
been
pretty
blasé
by
the
time
we
passed,
leading
me
to
wonder
if
naked
cyclists
really
would
pose
such
a
head-turning
threat
if
they
were
commonplace.
ParaCrawl v7.1
Über
Eide
waren
sie
längst
blasiert,
sie
zählten
Veteranen,
Virtuosen
des
politischen
Meineids
in
ihrer
Mitte,
sie
hatten
die
Stelle
über
die
Armee
nicht
überhört.
About
oaths
they
had
long
been
blasé
they
numbered
in
their
midst
veterans
and
virtuosos
of
political
perjury.
ParaCrawl v7.1
Die
Models
in
der
neuen
Dame
haben
den
für
hochwertige
Mode-
und
Lifestylemagazine
üblichen
Gesichtsausdruck:
kühl,
leer,
abwesend,
streng,
distanziert,
traurig
(stop:
eine
lacht,
ungefähr
zu
Beginn
des
letzten
Drittels,
auf
Seite
–
ähh
Seitenzahlen
seh
ich
nicht,
dazu
später
mehr),
blasiert
und
sehr
verletzlich.
The
models
in
the
new
Dame
have
the
usual
facial
expression
for
high
fashion
and
lifestyle
magazines:
cold,
blank,
evasive,
stern,
aloof,
sad
(wait:
one
is
laughing,
she
is
about
two
thirds
of
the
way
in,
on
page
–
err,
I
don't
see
any
page
numbers,
more
about
that
later),
blasé,
and
very
vulnerable.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
letzten
Album
von
2013
schien
die
Geschichte
von
Phoenix
aus
Versailles
auserzählt:
Unverhohlen
blasiert,
ultraglatt
und
seelenlos
wirkte
"Bankrupt",
über
das
Gitarrist
Laurent
Brancowitz
ganz
ironiefrei
sagte,
dass
es
wie
eine
Marmorkugel
klingen
sollte,
die
ein
Jahr
lang
poliert
wurde.
The
story
of
Phoenix
from
Versailles
seemed
to
be
completed
after
their
last
album
in
2013:
"Bankrupt"
came
across
as
blatantly
smug,
extremely
smooth
and
soulless.
Guitar
player
Laurent
Brancowitz
said
about
the
album,
completely
without
irony,
that
it
was
supposed
to
sound
like
a
marble
orb
that
had
been
polished
for
a
year.
ParaCrawl v7.1
Der
darf,
seiner
Position
entsprechend,
pikiert
die
Augenbrauen
hochziehen
und
dadurch
herrlich
blasiert
wirken,
was
hervorragend
zu
dieser
Figur
passt.
He’s
allowed
to
lift
up
an
eyebrow,
thus
coming
across
wonderfully
smug
–
perfect
for
this
kind
of
character.
ParaCrawl v7.1
Ein
Spiel,
das
vor
allem
werden
Menschen
meiner
Zeit,
aber
das
könnte
noch
heute
interessieren
wer
zeitgenössische
regelrecht
blasiert.
A
game
that
will
especially
people
of
my
time
but
that
could
still
nowadays
interest
those
who
are
downright
blasé
contemporary.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Old
World
Justice
und
erkannte,
dass
es
kommen
würde
von
einer
blasiert
bis
Baden
Legion
und
NCR
Gebiet.
I
have
Old
World
Justice
and
realized
it
was
coming
from
a
blase
up
bathing
Legion
and
NCR
territory.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
einfach
blasiert
zu
sein,
da
lang,
daß
der
fortgeschrittene
taktische
Jäger
entwickelt
wird,
und
wenig
Personen
sich
bewußt
sind,
daß,
wenn
er
in
Betrieb
genommen
wird,
er
den
größten
technischen
Vorsprung
darstellen
wird,
der
nie
im
Bereich
der
Jagdluftfahrt
verwirklicht
wurde.
It
is
easy
to
be
blasé,
here
a
long
time
that
the
advanced
tactical
hunter
is
under
development
and
few
people
realize
that
when
it
enters
in
service,
he
will
represent
the
largest
technical
projection
ever
carried
out
in
the
field
of
the
fighter
force.
ParaCrawl v7.1