Übersetzung für "Dafür muss" in Englisch

Dafür muss der Schulterschluss mit den KMU gelingen.
To that end, we must manage to work in tandem with SMEs.
Europarl v8

Der Fall des saudi-arabischen Staatsbürgers Abd al-Rahim al-Nashiri muss dafür der Maßstab sein.
The case of the Saudi citizen, Abd al-Rahim al-Nashiri, must set the standard.
Europarl v8

Die Kommission muss dafür sorgen, dass die Abkommen tatsächlich umgesetzt werden.
The Commission needs to ensure that the implementation is effective.
Europarl v8

Italien kann selbst sehr wohl auch Verantwortung dafür übernehmen und muss das tun.
Italy itself can certainly assume responsibility for this and must do so.
Europarl v8

Dafür muss es wirklich andere Lösungen geben.
This will really have to be solved another way.
Europarl v8

Wer im Rahmen seiner beruflichen Tätigkeit Umweltschäden verursacht, muss dafür auch geradestehen.
Those who cause environmental damage in the course of their occupational activities must also be answerable for that.
Europarl v8

Dafür muss der Rat der Kommission auch endlich ein entsprechendes Verhandlungsmandat geben.
For that to happen, the Council would, ultimately, have to give the Commission a mandate to conduct negotiations on the subject.
Europarl v8

Dafür muss auf jeden Fall das Überwachungssystem funktionieren, und zwar bald.
For that to happen, it is essential that the monitoring system should work, and that it should work soon.
Europarl v8

Dafür muss es Regeln geben, ja, aber welche?
For this, there must be rules; yes, indeed, but what rules?
Europarl v8

Die EU muss dafür sorgen, dass Amerika ihre Standpunkte begreift.
The EU must ensure that it manages to put across its issues to the US.
Europarl v8

Wer junge Mädchen in eine Ehe zwingt, muss dafür bestraft werden.
Anyone forcing young girls into marriage must be punished.
Europarl v8

Dafür muss ein sichereres Arbeitsklima für die Medien geschaffen werden.
It means making a safer environment for the media.
Europarl v8

Wenn der Vorschlag abgelehnt werden soll, muss dafür gestimmt werden.
If you want it rejected you must vote in favour.
Europarl v8

Aber dafür muss das einzelne Land Sorge tragen.
However, this is something which the individual countries must take care of.
Europarl v8

Die Europäische Kommission muss dafür Leitlinien erarbeiten.
The European Commission is to lay down guidelines in this respect.
Europarl v8

Dafür muss sich jedoch auch die künftige Generation engagieren.
It will, however, also require commitment on the part of a future generation.
Europarl v8

Wie soll ein Bürger Anträge stellen, wenn er dafür einen beauftragen muss?
How are members of the public meant to submit applications if they have to get a consultant to do it for them?
Europarl v8

Er muss dafür sorgen, dass die Musiker gleichzeitig anfangen und gleichzeitig aufhören.
He had to ensure that the players started and finished simultaneously.
Europarl v8

Wenn Tony Blair der Richtige dafür ist, muss er zwei Dinge tun.
If Tony Blair is the person, he needs to do two things.
Europarl v8

Dafür muss ich dem gesamten Ausschuss und seinem Sekretariat meinen Dank aussprechen.
Accordingly, I should like to thank the entire Committee and its secretariat.
Europarl v8

Dafür muss die Europäische Union eine aktive Politik konzipieren.
For this purpose, the European Union must develop a pro-active policy.
Europarl v8

Dafür muss dann auch die Marge zur Verfügung stehen.
That is why there has to be a margin available.
Europarl v8

Wenn wir Menschen abweisen, so muss dafür ein triftiger Grund vorliegen.
If we turn people away we must have a good reason for doing so.
Europarl v8

In den WPA muss dafür Sorge getragen werden.
It is important that EPAs should make provision for that.
Europarl v8

Dafür muss die Erforschung von neuen Treibstoffen wie beispielsweise Biokraftstoffen vorangebracht werden.
In this respect, more research should be encouraged into novel fuels such as biofuels.
Europarl v8

Jeder Mensch, der des Mordes schuldig wurde, muss dafür bezahlen.
This is extremely distressing to me.
Europarl v8

Dafür muss man gelegentlich über den eigenen Schatten springen.
To achieve this it is sometimes necessary to surpass oneself.
Europarl v8

Es muss dafür eine praktische Lösung geben.
There must be a practical solution.
Europarl v8

Dafür muss das Personal der Kommission angepasst werden.
To do this, there will have to be changes in the Commission’s personnel.
Europarl v8

Dafür muss ich dem Parlament danken.
For this I must thank Parliament.
Europarl v8