Übersetzung für "Das schlimmste kommt noch" in Englisch

Ich sage dir, das Schlimmste kommt noch.
I'm telling you, the worst is yet to come.
OpenSubtitles v2018

Das Beste und das Schlimmste kommt noch.
The best and the worst is yet to come.
OpenSubtitles v2018

Immer mit der Ruhe, das Schlimmste kommt erst noch.
Calm down, the worst is yet to come.
OpenSubtitles v2018

Immer wenn sie freundlich zu mir waren, dachte ich, das Schlimmste kommt noch.
Whenever they were kind to me, I thought the worst case was waiting for me after the kindness.
TED2020 v1

Die Welt ist entsetzt, aber das Schlimmste kommt noch (Hesekiel 39:6).
The world is horrified but the worst is yet to come.
ParaCrawl v7.1

Und so schlimm, wie sich das alles anhört, das Schlimmste kommt noch.
And as bad as all this seems, the worst is yet to come.
ParaCrawl v7.1

Doch das Schlimmste kommt erst noch mit der Europäischen Verfassung, welche die Grundsätze des weltweiten Freihandels institutionalisiert.
The worst is to come, however, with the European Constitution institutionalising the principles of world free trade.
Europarl v8

Man kann behaupten, dass das Schlimmste erst noch kommt, dass höhere Inflation und Arbeitslosigkeit auf uns warten und dass der Euroraum, wenn dies eingetroffen ist, zusammenbrechen wird.
One can argue that the worst is yet to come – that there will be more inflation and unemployment down the road – and that, when they come, the euro area will collapse.
News-Commentary v14

Und ich kann wirklich in meinem Alter werde, zusammen mit ein paar anderen katholischen Priester Überlebenden zu dem, was das Schlimmste kommt erst noch, denn in der nicht weit überhaupt, die katholische Kirche wird zu einem unförmigen Trümmerhaufen reduziert werden.
And I could really become in my old age, together with a few other survivors Catholic priests to what the worst is yet to come, because in the not far at all, the Catholic Church will be reduced to a shapeless heap of ruins.
ParaCrawl v7.1

Und ich kann wirklich in meinem Alter werde, zusammen mit ein paar anderen katholischen Priester à berlebenden zu dem, was das Schlimmste kommt erst noch, denn in der nicht weit überhaupt, die katholische Kirche wird zu einem unförmigen Trümmerhaufen reduziert werden.
And I could really become in my old age, together with a few other survivors Catholic priests to what the worst is yet to come, because in the not far at all, the Catholic Church will be reduced to a shapeless heap of ruins.
ParaCrawl v7.1

Aber das Schlimmste kommt erst noch, als die Polizei schließlich erreicht, weigert sie sich, mit Koo erfüllen.
But the worst is yet to come, when police finally reached, she refuses to meet with Koo.
ParaCrawl v7.1

Aber das Schlimmste kommt erst noch, weil sein alter Freund Willow hat ihm noch nicht die ganze Wahrheit enthüllt: der Vampir König, vor der Metamorphose, s’appelait Rupert Giles!
But the worst is yet to come, because his old friend Willow has not yet revealed to him the whole truth: the vampire king, before metamorphosis, s’appelait Rupert Giles!
ParaCrawl v7.1

Wenn der Drache seinen Kopf über dem Boden erhoben hat und ihn weiter erhebt, so daß der Horror seiner Flügel und Klauen und des langen, peitschenden Schweifes gesehen werden kann, dann versteht der Mensch, was während seines Aufstiegs passiert ist, und das Schlimmste kommt erst noch.
When the dragon has raised its head above ground, and continues to rise so the horror of its wings and claws and long lashing tail can be seen, man understands what has been occurring during its climb, and that the worse is yet to come.
ParaCrawl v7.1

Aber das Schlimmste kommt noch, mit Negan bereit zu replizieren, Diesmal gehen runter, die Eltern-Kind-Szene von der premiere.
But the worst is yet to come, with Negan ready to replicate, This time going down, the parent-child scene of the premiere.
ParaCrawl v7.1