Übersetzung für "Demzufolge" in Englisch

Das ist ein gesundheitspolitisches und demzufolge ein irisches Problem.
This is a health issue and consequently an Irish one.
Europarl v8

Demzufolge wird unsere Fraktion bei der heutigen Schlussabstimmung für den Bericht votieren.
So our group will vote in favour of the report at the final vote today.
Europarl v8

Wird die Absichtserklärung demzufolge auch mit der kurdischen Regierung abgesprochen werden?
So is the memorandum also being discussed with the Kurdish autonomous government?
Europarl v8

Demzufolge wäre auch die Unterstützung bei der Neuansiedlung hilfreich.
As a result, the support would also be helpful for resettlement.
Europarl v8

Demzufolge sind die Spielregeln während des Spiels zum Nachteil zweier Spieler geändert worden.
Consequently, the rules of the game have been modified during the match, to the disadvantage of the two players.
Europarl v8

Demzufolge sehe ich nicht, worin der Kommission ein Blankoscheck ausgestellt wird.
So I cannot see that the Commission is being given a blank cheque.
Europarl v8

Nach Meinung der Kommission waren demzufolge ab Mitte 1997 keine staatlichen Mittel betroffen.
Accordingly, the Commission concludes that after mid-1997 no state resources were involved.
DGT v2019

Demzufolge ist in diesen Mitgliedstaaten kein Zusatzbetrag für das genannte Wirtschaftsjahr zu zahlen —
No additional amount for that marketing year should therefore be paid in those Member States,
DGT v2019

Demzufolge ist dieser Teil der Beihilfe unmittelbar von AVR IW zurückzufordern.
Consequently, this part of the aid must be recovered directly from AVR IW.
DGT v2019

Wir brauchen demzufolge eine neue GAP, die den wirklich Schwachen hilft.
We therefore need a new CAP which can help the really weak Member States.
Europarl v8

Demzufolge habe ich den zuständigen Diensten die diesbezüglich erforderlichen Anweisungen erteilt.
I have consequently given the necessary instructions to the relevant services.
Europarl v8

Demzufolge gehören Sie bis auf weiteres der Fraktion der unabhängigen Abgeordneten an.
Therefore, for these purposes, and until further notice, you belong to the Group of Non-Attached Members.
Europarl v8

Die Regelung sieht die Rückverfolgbarkeit und demzufolge eine Form der Etikettierung vor.
This scheme provides for traceability and consequently for a form of labelling.
Europarl v8

Demzufolge stellt solch eine Sicherungsbeziehung eine Absicherung des beizulegenden Zeitwertes dar.
Accordingly, such a hedge is a fair value hedge.
DGT v2019

Demzufolge lautet die Beschreibung von Forschern:
Consequently, researchers are described as:
DGT v2019

Demzufolge sind die Kapitalreserven in der Praxis für TV2 nicht einmal nötig gewesen.
As a result, TV2 has never actually needed the capital that was built up.
DGT v2019

Demzufolge wurde in Minsk eine Ständige Vertretung der Europäischen Kommission eingerichtet.
As a result, a Permanent Representation of the European Commission has been set up in Minsk.
Europarl v8

Demzufolge ist dieser Bericht über den Mobilkommunikationsmarkt von entscheidender Wichtigkeit.
As a result, this report on the mobile communications market is vital.
Europarl v8

Demzufolge sollte der Bericht des Landwirtschaftsausschusses mit möglichst wenigen Änderungen angenommen werden.
Accordingly, the Committee on Agriculture's report should be adopted with as few changes as possible.
Europarl v8

Demzufolge können sich nur die Wohlhabendsten den Luxus einer Behandlung im Ausland leisten.
As a result, only the most affluent can afford the luxury of treatment abroad.
Europarl v8