Übersetzung für "Den unzureichenden" in Englisch

Den Anmerkungen zur unzureichenden Mittelausstattung kann ich ebenfalls beipflichten.
I also echo the comments made about the money being totally inadequate.
Europarl v8

Außerdem müssen wir den bisher noch unzureichenden Süd-Süd-Handel weiter ausbauen.
Our second objective must be to stimulate South-South trade, because it remains inadequate.
Europarl v8

Der niedrige Standard der Qualitätszertifizierung trägt zu den unzureichenden Ergebnissen bei.
The low standard of quality certification contributes to poor performance.
TildeMODEL v2018

Das zweite Hindernis besteht in den unzureichenden Lagerungs- und Recyclingseinrichtungen.
Would he not fur­ther agree that there is an element of paradox in the French authorities allowing SEITA to make losses when, presumably, French consumers are suffering from diseases induced by cigarette smoking like every­one else?
EUbookshop v2

Die genauen Gründe für den unzureichenden Zugang zu Informationen sind jedoch nicht bekannt.
The specific reasons for the insufficient access to information in Croatia are, however, largely unknown.
ParaCrawl v7.1

Für den unzureichenden Infrastrukturausbau gibt es wirtschaftliche und politisch-regulatorische Gründe.
There are economic and regulatory reasons for the insufficient progress with digital infrastructure improvements.
ParaCrawl v7.1

Studien aus der ganzen Welt verdeutlichen den unzureichenden Vitamin D-Status in der Bevölkerung.
Studies from all around the world illustrate the insufficient amounts of vitamin D in today’s population.
CCAligned v1

Jahre verbunden und dann waren sie wegen den unzureichenden technischen Parametern abgestellt.
Then they were closed due to insufficient technical conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Verwaltungsgebühr für den Fall einer unzureichenden Deckung des laufenden Kontos wird abgeschafft.
The administrative fee for insufficient funds in deposit accounts is being abolished.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch ein Widerspruch zwischen dem guten Ziel und den unzureichenden Mitteln erkennbar.
We see, however, a conflict between worthy aims and insufficient means.
Europarl v8

Sie behandeln auch den unzureichenden Einsatz der Büros für technische Unterstützung, bekannt als BTU.
They also related to poor use of technical assistance offices, known as TAOs.
Europarl v8

Außerdem erwähnten die Behörden den unzureichenden Lobby-Einfluss und mangelnde Verhandlungskom­petenzen unter den Vertretern der Zivilgesellschaft.
The lack of lobbying power and negotiating ability among civil society delegates was also mentioned by the governments.
TildeMODEL v2018

Bedeutende negative Umweltauswirkungen hängen mit den unzureichenden Systemen in der Wasser- und Abfallwirtschaft zusammen.
A major negative environmental impact relates to the inadequate water and waste management systems.
TildeMODEL v2018

Saint-Pierre und Miquelon begründet den Antrag mit den anhaltend unzureichenden Versorgungsquellen für Fisch mit Ursprungseigenschaft.
Saint Pierre and Miquelon has based its request on the continuing shortfall in the sources of supply of other originating fish.
DGT v2019

Saint-Pierre und Miquelon begründet den Antrag mit den anhaltend unzureichenden Versorgungsquellen für andere Fischarten.
Saint Pierre and Miquelon has based its request on the continuing shortfall in the sources of supply of other fish.
DGT v2019

In mehreren dieser Fälle geht es um den unzureichenden Schutz der reichen biologischen Vielfalt Irlands.
Several of those cases relate to insufficient protection of Ireland’s rich biodiversity.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus könnte ich auch den unzureichenden und allzu zaghaften Charakter der flankierenden Maßnahmen kritisieren.
Having taken the liberty of putting forward this personal view, I now leave it to the forthcoming debates to takele together honestly, seriously and free from purely political considerations, a subject of enormous import ance.
EUbookshop v2

Die reale Umsetzung dieser Potentiale wird durch den unzureichenden Entwicklungsstand bestehender THz-Bildgebungssysteme jedoch stark erschwert.
The real implementation of these potentials, however, is impeded considerably by the inadequate level of development of existing THz imaging systems.
ParaCrawl v7.1

Wegen der stärkeren Nachfrage und den unzureichenden örtlichen Vorschriften gehen die Uran-Bergbau-Unternehmen verstärkt in afrikanische Länder.
For this reason and because of insufficient local regulation, uranium-mining companies are increasingly focusing on African countries.
ParaCrawl v7.1

Die UN-Klimakonferenz in Posen läutete das Zurückrudern gegenüber den schon bisher unzureichenden Umweltschutzregelungen ein.
The UN climate conference in Posen made the first step to cut back the already insufficient climate protection settlements.
ParaCrawl v7.1

Ich bin über den unzureichenden Dialog zwischen der Regierung und den Oppositionsparteien und das allgemeine Klima des Misstrauens und der Konfrontation besorgt.
I am concerned that there is insufficient dialogue between the government and opposition parties and a general climate of distrust and confrontation.
Europarl v8

Dieses Problem hängt sehr eng mit den häufig unzureichenden Finanzierungssystemen zusammen, denn es fehlt an Risikokapital für Investitionen in technologische Innovationen.
The problem I have just outlined is closely connected with the problem of frequently inadequate financing systems, given the insufficient level of risk capital available for technological innovation.
Europarl v8

Einerseits wollte die EU ein klares Signal aussenden, dass wir mit den unzureichenden Fortschritten der letzten Monate nicht zufrieden sind.
On the one hand, the EU wanted to send a clear signal that we are not happy with the lack of positive progress in recent months.
Europarl v8

Ich sehe eine riesige Kluft zwischen den gewaltigen Summen, die für eine immer tiefere Förderung ausgegeben werden, und den vollkommen unzureichenden Mitteln für die vorausgehende Prävention und die Sicherheitsmaßnahmen.
I see a huge gap between the colossal sums spent on deeper and deeper extraction and the utterly inadequate resources devoted to the upstream prevention and the anticipation of risks.
Europarl v8

Es besteht eine offenkundige Diskrepanz zwischen den durchweg guten Absichten, Befugnissen und der Stärke der einzelnen Akteure - internationale Gemeinschaft, Währungsfonds, Europäische Investitionsbank und Weltbank einerseits und den völlig unzureichenden Ergebnissen, die bislang erzielt wurden, andererseits.
There is a clear disparity between, on the one hand, all the admirable proposals and efforts being brought to bear by the parties concerned - the international community, the Monetary Fund, the European Investment Bank and the World Bank - and, on the other, the utterly inadequate results achieved.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission liegen die größten Hindernisse in mangelndem Problembewußtsein zu Gleichstellungsfragen bei den Entscheidungsträgern, in unzureichenden menschlichen und finanziellen Ressourcen sowie mangelnder Sachkenntnis in diesen Fragen.
In the Commission's view, the most serious obstacles are a lack of awareness of gender equality issues at the decision-making level, a lack of human and budgetary resources, and a lack of gender experts.
Europarl v8

Ich möchte aber an dieser Stelle gleich meine Kritik an den unzureichenden Reformvorschlägen in der Agenda 2000 anbringen.
However, at this juncture I have to criticize the inadequate proposals for reform in Agenda 2000.
Europarl v8