Übersetzung für "Die verwundeten" in Englisch
Gebraucht
werden
Ärzte
und
außerdem
Transportmöglichkeiten,
um
die
Verwundeten
aus
Libyen
herauszubekommen.
Doctors
are
needed,
and
there
needs
to
be
a
way
of
transporting
the
wounded
out
of
Libya.
Europarl v8
Die
Verwundeten
und
Geschändeten
sind
kaum
gezählt.
The
wounded
and
violated
are
hardly
even
counted.
Europarl v8
Erst
in
der
Nacht
konnten
die
ersten
Verwundeten
ausgeflogen
werden.
During
the
night,
the
battalion
called
in
a
helicopter
into
the
landing
zone
to
take
out
the
worst
of
the
wounded.
Wikipedia v1.0
Kurz
nach
Beginn
der
Aktion
gab
es
die
ersten
Verwundeten
unter
den
Rangers.
Both
units
were
under
the
mistaken
impression
that
they
were
to
be
first
contacted
by
the
other.
Wikipedia v1.0
Die
zweite
Funktion
der
"Argus"
ist
die
Versorgung
von
Verwundeten.
Her
unsuitability
for
this
role
was
a
major
factor
in
the
commissioning
of
.
Wikipedia v1.0
Sie
hat
alles
für
die
Verwundeten
getan,
was
in
ihren
Kräften
lag.
She
has
done
all
that
she
is
capable
of
doing
for
her
wounded.
GlobalVoices v2018q4
Stolz
bin
ich
auf
Euch,
das
sind
die
verwundeten
Helden
von
Palermo.
I'm
proud
to
shake
hands
with
the
wounded
hero
of
Palermo.
OpenSubtitles v2018
Die
Verwundeten
kommen
vor
den
Toten.
The
wounded
go
before
the
dead.
OpenSubtitles v2018
Durchsucht
die
Toten
und
Verwundeten,
nehmt
alles,
was
schießt!
Strip
the
dead
and
the
wounded.
Pick
up
anything
that'll
shoot.
OpenSubtitles v2018
Er
legte
die
Verwundeten
und
den
restlichen
Proviant
in
Karren.
They
threw
the
wounded
and
what
was
left
of
the
supplies
in
the
carts.
OpenSubtitles v2018
Ich...
nehme
die
Verwundeten
mit
runter.
I'll...
take
your
wounded
down
with
me.
OpenSubtitles v2018
Der
ist
nicht
so
großzügig
wie
ich,
die
Verwundeten
lebend
zurückzulassen.
He's
not
as
generous
as
I
am,
to
leave
the
wounded
behind
alive.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
lange,
bis
wir
die
Verwundeten
geborgen
haben.
Just
long
enough
for
us
to
rescue
the
wounded
from
the
battlefield.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
die
Verwundeten
verschonen,
aber
sie
wollten
nicht
auf
ihn
hören.
He
wanted
to
spare
the
wounded,
but
they
wouldn't
listen.
OpenSubtitles v2018
Bringt
die
Verwundeten
in
die
Taverne.
We'll
take
the
wounded
to
Christoph's
Tavern.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
später
hinaufgehen
und
die
Verwundeten
an
Bord
interviewen.
Thank
you.
Now
listen
to
an
interview
with
one
of
the
wounded.
OpenSubtitles v2018
Also
liegt
es
an
uns,
die
Verwundeten
zu
pflegen.
So,
it
is
up
to
us
to
tend
to
the
wounded.
OpenSubtitles v2018
Dann
haben
sie
die
Verwundeten
hingerichtet.
Then
they
executed
the
wounded.
OpenSubtitles v2018
Finden
Sie
einen
Raum,
wo
wir
die
Verwundeten
unterbringen
können.
Find
a
room
where
we
can
accommodate
the
wounded.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Medikamente
für
die
Verwundeten,
Bandagen.
We
need
medicine
for
the
wounded,
bandages.
OpenSubtitles v2018
Die
Verwundeten
sollten
dringendst
in
ein
Hospital
gebracht
werden.
The
wounded
should
be
hospitalized
ASAP.
I've
been
saying
so
for
days.
OpenSubtitles v2018
Deine
Worte
fallen
wie
saurer
Regen
auf
die
verwundeten
Knospen
meines
Herzens.
Your
words
fall
like
acid
rain
on
the
wounded
petals
of
my
heart.
OpenSubtitles v2018
Keine
Zeit
mehr,
lasst
die
Verwundeten
durch!
There's
no
more
time.
Let
the
wounded
through.
OpenSubtitles v2018
Das
Personal
und
die
Verwundeten
sind
am
Ufer.
The
personnel
and
the
patients
are
now
by
the
river.
OpenSubtitles v2018
Bringt
all
die
Verwundeten
in
den
Hof.
Let's
get
all
these
wounded
to
the
courtyard.
OpenSubtitles v2018
Versorgt
die
Verwundeten
und
verstärkt
die
Barrikade.
Tend
to
the
wounded
and
repair
the
barricade.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
es
ein
deutscher
Offizier,
der
die
Verwundeten
erledigte.
Maybe
one
of
the
German
brass
finishing
off
the
survivors.
OpenSubtitles v2018
Und
drei
ganze
Tage
lang
knallten
wir
die
verwundeten
Pferde
ab.
And
for
three
whole
days,
we
shoot
the
wounded
horses.
OpenSubtitles v2018
Die
Toten
schreien
natürlich
nicht,
nur
die
Verwundeten.
But
not
the
screams
of
the
dead,
of
course.
No,
no,
wounded
screams.
OpenSubtitles v2018