Übersetzung für "Die stets" in Englisch

Jedenfalls ergreift die EU stets die Gelegenheit, ...
In any case, the EU always takes the opportunity ...
Europarl v8

Die Kommission ist stets bemüht, eng mit dem Bürgerbeauftragten zusammenzuarbeiten.
The Commission always strives to cooperate closely with the Ombudsman.
Europarl v8

Wir unterstreichen stets die Notwendigkeit, ihn in jedem Bereich zu erreichen.
We always emphasise the need to achieve it in every sector.
Europarl v8

Die Zutaten der Pläne sind stets die gleichen geblieben.
The components of the plans have always been the same.
Europarl v8

Was die humanitäre Hilfe anbelangt, ist die Europäische Union stets wegweisend.
In terms of humanitarian aid, the European Union always leads the way.
Europarl v8

Auch in diesem Sinne könnten die stets knappen Ressourcen gestärkt werden.
This would also help boost resources which will always be scarce.
Europarl v8

Die Fanggenehmigung ist stets an Bord mitzuführen.
The fishing authorisation must be kept on board at all times.
DGT v2019

Die Fanggenehmigung ist stets an Bord des Schiffs mitzuführen.
The fishing licence must be kept on board at all times.
DGT v2019

Sie sind auch die Unternehmen, die stets das Wirtschaftswachstum angetrieben haben.
They are also the undertakings that have always driven economic growth.
Europarl v8

Dann werden nämlich Konkurrenzargumente stets die Hauptrolle spielen.
Arguments related to competitiveness will always take the upper hand, after all.
Europarl v8

Der Haushalt überstieg sogar stets die ausgeführten Ausgaben.
Furthermore, the budget has always exceeded the implemented spending.
Europarl v8

Der Rat hat stets die Perspektiven der westlichen Balkanstaaten für einen EU-Beitritt bekräftigt.
The Council has always reiterated the prospect of the Western Balkans joining Europe.
Europarl v8

Gleichzeitig muss stets die Vereinbarkeit von beruflichen und familiären Verpflichtungen berücksichtigt werden.
At the same time, consideration must always be given to maintaining the balance between career and family obligations.
Europarl v8

Unsere Hauptsorge betraf stets die Existenz der provisorischen Gesetzlichkeit.
Our main concern was always about the existence of the provisional legislature.
Europarl v8

Wir haben die Parteien stets zu Gesprächen und Verhandlungen ermutigt.
We have always encouraged the parties involved to take part in discussions and negotiations.
Europarl v8

Die Konformitätsbescheinigung ist stets an Bord mitzuführen.
The certificate of compliance must be kept on board at all times.
DGT v2019

Dabei konnten die europäischen Bürger stets auf die Europäische Union zählen.
The one certainty, the one foundation stone that European citizens could depend on was the European Union.
Europarl v8

Bislang haben wir stets die quantitative Seite betont.
Up to now we have always put the emphasis on the quantitative side of this.
Europarl v8

Die Kommission hat die regionale Integration stets unterstützt.
The Commission has always supported regional integration.
Europarl v8

Die Kommission hat stets konsequent den Standpunkt der technologischen Neutralität vertreten.
The Commission has always been very consistent in saying that we need technological neutrality.
Europarl v8

Die Interpretation ist stets ein gesonderter Prozess.
Interpretation is always a separate process.
Europarl v8

Letztendlich stelle ich stets die Frage: Was möchten Sie noch hinzufügen?
Ultimately, I am still asking the question - what else do you wish to add?
Europarl v8

Bisher wurden die erreichten Verbesserungen stets von wachsender Produktion und Konsumtion zunichte gemacht.
Up until now, the improvements that have been made have been offset by increased production and consumption.
Europarl v8

Eine der beiden Seiten bezichtigt in der Auseinandersetzung die andere stets der Befangenheit.
One of the parties in the dispute always suspects the other of being biased.
Europarl v8

Gegen diese Probleme haben Sie stets die gleichen Rezepte.
Your recipes for dealing with these problems are always the same.
Europarl v8

Die Kommission sollte stets darüber wachen, dass eine ordnungsgemäße Umsetzung erfolgt.
The Commission should always be on guard to ensure that implementation takes place properly.
Europarl v8