Übersetzung für "Dienen" in Englisch

Die beiden Niederlagen der Verfassung und des Vertrags müssen als Warnung dienen.
The dual failures of the Constitution and the Treaty should serve as a warning.
Europarl v8

Sie muss allerdings zivilen Zwecken dienen.
However, it must be used for civilian purposes.
Europarl v8

Die Maßnahmen gegen illegale Einwanderung und illegalen Aufenthalt sollten diesbezüglich als Abschreckung dienen.
Action against illegal immigration and illegal residence should serve as a deterrent.
Europarl v8

Hohe Mehrwertsteuersätze in diesem Bereich dienen bekanntlich vor allem dem Schutz der Volksgesundheit.
As we know, higher VAT rates in this area will primarily serve to protect public health.
Europarl v8

Das Finanzsystem muss der Realwirtschaft wieder dienen, anstatt sie weiter zu zerstören.
The financial system must once again serve the real economy and not continue to destroy it.
Europarl v8

Zweitens sollte uns das erste Referendum in Irland als Exempel und Lektion dienen.
Secondly, the failure of the first referendum in Ireland should serve as an example and a lesson to us.
Europarl v8

Er muss uns als Beispiel dienen.
It must serve as an example.
Europarl v8

Der Solidaritätsgrundsatz muss als Plattform für die Entwicklung der energiepolitischen Strategien dienen.
The principle of solidarity must provide the platform for devising the European Union's energy policies.
Europarl v8

Diesem Ziel kann SOLVIT prinzipiell dienen.
This end can, principally, be served by SOLVIT.
Europarl v8

Sie wird als Leitfaden für die nächsten Finanziellen Vorausschauen dienen.
It will be the guide for the next financial perspectives.
Europarl v8

Die tschechischen Regeln werden daher als Vorbild in den weiteren Verhandlungen dienen können.
So we will be able to use the Czech regulations as an illustration in the continuing negotiations.
Europarl v8

Die Entwicklung des GATT und der WTO sollte uns als Lektion dienen.
The GATT and WTO processes should be a lesson to us.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Wirtschaft muß ja in erster Linie den Menschen dienen.
Madam President, the prime role of the economy is to serve the people.
Europarl v8

Deshalb kann die Mitteilung den Mitgliedsländern als eine Art Richtschnur dienen.
Thus, the communication could serve as a kind of guideline to Member States.
Europarl v8

Sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen, wozu dienen die Devisenreserven der Zentralbanken?
Ladies and gentlemen, what are the currency reserves of the central banks used for?
Europarl v8

Diese wird als Grundlage für die Erörterungen über die künftige Strategie dienen.
This will serve as a basis for the discussions on the future strategy.
Europarl v8

Diesen Zielen dienen drei meiner Änderungsanträge.
Three of my amendments serve those goals.
Europarl v8

Solche Formeln konnten noch vor einigen Wochen und Monaten durchaus als Diskussionsgrundlage dienen.
Several weeks and months ago, such formulas could certainly have provided a basis for discussion.
Europarl v8

Folgende Datenqualitätsziele können als Leitfaden für die Qualitätssicherung dienen.
The following data quality objectives are provided as a guide to quality assurance.
DGT v2019

Diese Barmittel dienen als Sicherheit für die Rückzahlung des Kredits durch CWP.
This cash serves as security for the repayment of the credit by CWP.
DGT v2019

Die Zuschüsse dienen nicht der Bezuschussung von Entgeltzahlungen.
These grants will not provide any financial assistance towards payment of salaries.
DGT v2019