Übersetzung für "Dosisbelastung" in Englisch

Zur Berechnung der Dosisbelastung beim ungeborenen Kind durch Röntgenuntersuchungen ist ein Medizinphysik-Experte hinzuzuziehen.
The assistance of a medical physics expert will be needed for the calculation of doses to the unborn child from X-ray examinations.
EUbookshop v2

Dies ist jedoch bei gleichbleibender Einzelbilddosis auch mit einer höheren Dosisbelastung verbunden ist.
However, this is also associated with a higher dose load if the dose for a single image stays the same.
EuroPat v2

Hiermit kann in vorteilhafter Weise die Dosisbelastung des Patienten niedrig gehalten werden.
This permits to keep the dose to the patient low.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird eine engmaschige Beobachtung mit einer geringen Dosisbelastung ermöglicht.
A frequent observation with a low dose exposure is made possible in this way.
EuroPat v2

Diese Dosisbelastung wird auf ein einzelnes Voxel 26 bezogen registriert.
This dose load is registered in association with a single voxel 26 .
EuroPat v2

Dieses natürliche radioaktive Gas trägt am stärksten zu unserer Dosisbelastung durch natürliche Strahlung bei.
This naturally radioactive gas is responsible for the most important component of our natural radiation dose.
EUbookshop v2

Durch diese beiden Massnahmen wird die Dosisbelastung des Betriebspersonals so gering wie möglich gehalten.
Through these two measures, the radiation exposure of the operating personnel is kept as low as possible.
EuroPat v2

Wichtige Aussagen betreffen vor allem die Dosisbelastung des Stilllegungspersonals und die Kosten für die Stilllegung.
Important statements concern above all the dose load of the decom­missioning staff and the costs for decommissioning.
ParaCrawl v7.1

Euratom äußerte den Wunsch, an der Auslegungsphase beteiligt zu werden, um die geeignete Ausrüstung entwickeln und installieren sowie den personellen Aufwand und die Dosisbelastung minimieren zu können.
Euratom expressed its wish to be involved during the design phase in order to develop and install the appropriate equipment and to minimise the manpower needs and dose uptake.
TildeMODEL v2018

Um Störungen des Anlagenbetriebs und die Dosisbelastung durch Inspektoren und Anlagenpersonal zu reduzieren, werden soweit möglich automatische Messgeräte und Eingrenzungs- und Beobachtungsmaßnahmen eingesetzt.
In order to reduce the disruption to plant activities, and dose uptake by inspectors and facility staff, use is made of automated measuring equipment and containment and surveillance (C/S) measures wherever possible.
TildeMODEL v2018

Zum Vergleich der Strahlenbelastung des Menschen durch die Abgabe radio aktiver Stoffe aus Kernkraftwerken mit der Belastung aufgrund anderer Quellen ionisierender Strahlungen gibt Tabelle IV einen Überblick über die Dosisbelastung durch verschiedene Strahlenarten und über die Ganzkörperdosisgrenzen für die verschiedenen Bevölkerungsgruppen.
The (calculated) exposure values due to radioactive effluent releases from nuclear power plants can be broken down as follows:
EUbookshop v2

Dem kommt eine besondere Bedeutung zu, wenn der Zentrierstift in einem Kerngerüst ausgetauscht werden muß, da die Dosisbelastung für das Bedienpersonal gegenüber dem zuvor verwendeten Verfahren merklich reduziert werden kann.
This gains particular significance if there is a need to replace the centering pin in a core support structure or framework, because the radiation exposure to operating personnel can be markedly reduced as compared with methods used previously.
EuroPat v2

Dies ist besonders wichtig, wenn der Zentrierstift in strahlenden Bereichen ausgewechselt werden muß, da die Dosisbelastung für das Bedienpersonal mit dem neuen Verfahren merklich verkleinert werden kann.
This is particularly important if the centering pin has to be changed in radiation zones, because the exposure to operating personnel can be markedly reduced by the novel structure and the method of installing the same.
EuroPat v2

Dadurch kann zum Beispiel vor Revisionsarbeiten, Wiederholungsprüfungen etc. der Trockner innen dekontaminiert werden, um auch hier die Dosisbelastung für das Personal so gering wie möglich zu halten.
Thereby, the dryer can be decontaminated on the inside, for instance, prior to inspection work, in-service tests, etc., in order to keep the radiation exposure for the personnel as low as possible.
EuroPat v2

Dadurch kann zum Beispiel vor Revisionsarbeiten, Wiederholungsprüfungen usw. der Trockner innen dekontaminiert werden, um auch hier die Dosisbelastung für das Personal so gering wie möglich zu halten.
Thereby, the dryer can be decontaminated on the inside, for instance, prior to inspection work, in-service tests, etc., in order to keep the radiation exposure for the personnel as low as possible.
EuroPat v2

Deshalb geht die Erfindung von der Aufgabe aus, eine Absenkung der Dosisbelastung von Inspektions- und Reparaturpersonal durch eine chemische Dekontamination des Primärsystems von Kernreaktoren bzw. von Teilen davon zu ermöglichen, die mit geringerem Aufwand durchgeführt werden kann.
An object of the invention is to lower the radiation exposure of inspection and repair personnel by chemical decontamination of the primary system of nuclear reactors or of parts thereof, which chemical decontamination can be carried out at a lower cost.
EuroPat v2

Die Erfindung geht von der Aufgabe aus, eine Absenkung der Dosisbelastung von Inspektions- und Reparaturpersonal durch eine chemische Dekontamination des Primärsystems von Kernreaktoren bzw. von Teilen davon zu ermöglichen, die mit geringem Aufwand durchgeführt werden kann.
An object of the invention is to lower the radiation exposure of inspection and repair personnel by chemical decontamination of the primary system of nuclear reactors or of parts thereof, which chemical decontamination can be carried out at a lower cost.
EuroPat v2

In einer bevorzugten Ausgestaltung der Erfindung ist der Sammelbehälter zusätzlich in einem verschließbaren Abschirmbehälter angeordnet, der eine weitere Verringerung der Dosisbelastung beim Betrieb der Strahlanlage und beim Abtransport des radioaktiven Staubes und der Filter bewirkt.
In accordance with another feature of the invention, the storage bin is additionally disposed in a closable shielding container, which brings about a further reduction in the dose load during operation of the blasting system and removal of the radioactive dust and the filters.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt nun die Aufgabe zugrunde eine Vorrichtung zur Dekontamination radioaktiv kontaminierter Oberflächen anzugeben, mit der eine weitere Verringerung der Dosisbelastung des Personals beim Betrieb der Strahlanlage und beim Entsorgen des anfallenden radioaktiven Staubes und der Filter und eine Verringerung des Waste-Volumens ermöglicht wird.
SUMMARY OF THE INVENTION It is accordingly an object of the invention to provide an installation for decontaminating a radioactively contaminated surface, which overcomes the hereinafore-mentioned disadvantages of the heretofore-known devices of this general type and with which a further reduction of a dose load for workers operating a blasting system disposing of incident radioactive dust and filters as well as a reduction in a waste volume, are made possible.
EuroPat v2

Da die Filter im Sammelbehälter angeordnet sind und gemeinsam mit dem Staub entsorgt werden können, ist die mit der Entsorgung verbundene Dosisbelastung des Personals deutlich verringert.
Since the filters are disposed in the storage bin and can be disposed of together with the dust, the dose load for workers that is associated with the disposal is markedly reduced.
EuroPat v2

Der bei der Strahlbehandlung anfallende Staub setzt sich an den Filtern 30 in komprimierter Form ab und liegt auch nach dem Abblasen im Sammelbehälter 20 in komprimierter Form vor und kann ohne zusätzliche Demontagemaßnahmen gemeinsam mit den radioaktiv kontaminierten Filtern 30 bei geringer Dosisbelastung des Personals entsorgt werden.
The dust produced in the blasting treatment is deposited in compressed form on the filters 30, is still in compressed form in the storage bin 20 even after the blowoff and can be disposed of, together with the radioactively contaminated filters 30, without additional dismantling steps being taken, in a way that makes for only a low dose load for workers.
EuroPat v2

Die Tabelle am Ende dieser Lektion gibt einen Überblick über unsere jährliche Dosisbelastung durch natürliche und künstliche ionisierende Strahlung.
The table at the end of this lesson is a summary of the annual doses which we receive from natural and manmade ionizing radiation.
EUbookshop v2

In Kapitel 17 wird gezeigt, daß die stärkste Dosisbelastung der Transportarbeiter durch falsche Anwendung dieser Gammaradiographiegeräte verursacht wird.
In chapter 17it will be shown that the largest doses to transport workers occurred when these gamma radiogra­phy sources were misused.
EUbookshop v2

Der einfachste Weg zur Reduzierung der möglichen Dosisbelastung dürfte darin bestehen, zu der Strahlenquelle entsprechend Abstand zu halten.
Probably the simplest way of reducing the potential dose received by anyone is for them to go away from the source.
EUbookshop v2

Nach Verteilung der Strahlerbruchstücke wurde die Anordnung von zwei Angestellten des D.F., I.S. und A.S., zerlegt, die später nach Erhalt einer geschätzten Dosisbelastung von 4,5 bzw. 5,3 Sievert starben.
After the distribution of the source fragments the assembly was cut up by two of D.F's employees I.S. and A.S., who subsequently died having received estimated doses of 4·5 and 5·3 sievert respectively.
EUbookshop v2