Übersetzung für "Druckkörper" in Englisch

Die Halbleiter-Bauelemente werden mit dem Druckkörper an die Innenflächen der Ausnehmung angepreßt.
The semiconductor components are pressed by the pressure element against the walls of the recess.
EuroPat v2

Die Elastizität der Wellenkupplung wird im wesentlichen durch den Druckkörper bestimmt.
The resiliency of the shaft-coupling is predetermined by the design of the pressure-element.
EuroPat v2

Der Druckkörper kann aus elastisch zusammendrückbarem Material bestehen.
The pressure element advantageously consists of elastically compressible material.
EuroPat v2

Die Druckkörper können als radiale Vorsprünge mit Gleitkurven ausgebildet sein.
The pressure bodies may be embodied as radial protrusions with slide curves.
EuroPat v2

In Achsrichtung des Führungsrohres 32 sind die Druckkörper 34 weit voneinander beabstandet.
The pressure bodies 34 are spaced far apart in the axial direction of guide tube 32 .
EuroPat v2

Der Druckkörper 74 weist eine mittige Öffnung für die Welle 10 auf.
The pressure member 74 has a central aperture for the shaft 10 .
EuroPat v2

Vor dem Einkleben der Decksegmente wurde der Druckkörper lackiert .
Before the deck was glued in place, I painted the hull.
ParaCrawl v7.1

Ferner weist die Kupplung 1 eine Ausrückeinrichtung 4 für einen Druckkörper 5 auf.
Further, the clutch 1 comprises a disengaging mechanism 4 for a pressure body 5 .
EuroPat v2

Im Beispiel sind beide Kühlmittelkanäle 20 jeweils als Druckkörper ausgestaltet.
In the example, both coolant channels 20 are each configured as pressure body.
EuroPat v2

Beim Druckkörper kann es sich um einen druckbeaufschlagbaren Schlauch handeln.
The pressure element can be a hose that can be pressurized.
EuroPat v2

Zumindest einer der Kühlmittelkanäle 20 ist als Druckkörper ausgestaltet.
At least one of the coolant channels 20 is configured as pressure body.
EuroPat v2

Der transparente Druckkörper lässt die Beobachtung der Punktionsstelle uneingeschränkt zu.
The transparent pressure body allows unlimited observation of the puncture point.
EuroPat v2

Ein transparenter Druckkörper lässt die Beobachtung der Punktionsstelle uneingeschränkt zu.
A transparent pressure body allows one to observe the puncture point without any restriction.
EuroPat v2

Der Druckkörper kann insbesondere eine allgemein quaderförmige Gestalt besitzen.
The pressure element can have, in particular, a generally cuboidal design.
EuroPat v2

Der Druckkörper kann aber auch von einem vorzugsweise axial verlaufenden Druckschlauch gebildet.
However, the pressure element can also be formed by a pressure tube which extends preferably axially.
EuroPat v2

Zur Anpassung an die jeweilige Arbeitsbreite können Druckkörper 16 unterschiedlicher Länge vorgesehen sein.
Pressure elements 16 having different lengths can be provided for adaptation to the respective working width.
EuroPat v2

Bevorzugt weist der Druckkörper eine oder mehrere Verbindungen zur Druckfluidversorgung auf.
The pressure element preferably has one or more connections to the pressure fluid supply mechanism.
EuroPat v2

Bevorzugt besteht der Druckkörper zumindest teilweise aus faserverstärktem Kunststoff.
The pressure element is preferably composed at least partially of fiber reinforced plastic.
EuroPat v2

Anstelle der unteren Druckkörper können auch zumindest teilweise Druckkolben vorgesehen sein.
Pressure pistons can also be provided instead of the lower pressure elements, at least partially.
EuroPat v2

Dies wird mit dem erfindungsgemäßen Druckkörper 16 erreicht.
This is achieved with the pressure element 16 according to the invention.
EuroPat v2

Der Druckkörper 16 kann beispielsweise eine allgemein quaderförmige Gestalt besitzen.
The pressure element 16 can, for example, have a generally cuboidal design.
EuroPat v2

Länge und Form der Druckkörper 16 können insbesondere durch Anschläge begrenzt sein.
The length and shape of the pressure elements 16 can be limited, in particular, by stops.
EuroPat v2

Die Druckkörper 16 können insbesondere aus faserverstärktem Kunststoff oder dergleichen bestehen.
The pressure elements 16 can, in particular, be composed of fiber reinforced plastic or the like.
EuroPat v2

Beide Unterseeboote weisen einen Druckkörper 4 auf.
Both submarines comprise a pressure hull 4 .
EuroPat v2

Die Druckkörper bilden ein Druckfestes Gehäuse für die Vorrichtung.
The pressure bodies form a pressure-resistant housing for the device.
EuroPat v2

Die Druckkörper 14 umfassend Flächen 15, die konvex gewölbt sind.
The pressure bodies 14 have surfaces 15 that are curved in a convex shape.
EuroPat v2

Der Druckkörper 3 ist als anatomische Form von drei Fingern gebildet.
The pressure body 3 is made in the anatomical form of three fingers.
EuroPat v2