Übersetzung für "Durch kommen" in Englisch

Daher konnte ich durch die Absperrung kommen und mit ihnen sprechen.
In that way I was able to get through the barrier and talk to them.
Europarl v8

Wir kommen durch konkrete Aktionen voran.
We are making progress, ladies and gentlemen, by taking specific action.
Europarl v8

Nur 5 bis 25% der Anträge kommen durch.
Only 5–25% of applications are successful.
Europarl v8

Allein durch wiederholtes Verurteilen kommen wir nicht weiter.
We cannot get any further by condemning matters time after time.
Europarl v8

Jetzt müssen wir durch das Eis kommen.
Now we have to get through the ice.
TED2020 v1

Ein kleines Gen in Euch versucht hat durch zu kommen?
One little gene in you has been trying to get through?
TED2020 v1

Zwei Gigawatt kommen durch den Eurotunnel.
Two gigawatts comes through the Chunnel.
TED2013 v1.1

Wir haben durch unser Kommen bereits 2.000 Kilometer hinter uns.
We have already covered 2,000 kilometres by coming here.
Wikipedia v1.0

Wir werden schon irgendwie durch den Dschungel kommen.
We'll get through the jungle somehow.
Tatoeba v2021-03-10

Die Gezeiten Ebbe und Flut kommen durch die Anziehungskraft des Mondes zustande.
Tides are caused by the moon's gravity.
Tatoeba v2021-03-10

Bei einigen Patienten kann es zu einer signifikanten Atemdepression durch DUROGESIC kommen;
Some patients may experience significant respiratory depression with DUROGESIC; patients must be observed for these effects.
ELRC_2682 v1

Die Beschlüsse des Rates kommen durch Konsens zustande .
The Council shall reach its decisions by consensus.
JRC-Acquis v3.0

Die Beschlüsse der Ausschüsse kommen durch Konsens zustande .
Each Committee shall reach its decisions by consensus.
JRC-Acquis v3.0

Die Veränderungen kommen durch Krieg oder innenpolitische Konflikte.
Change comes through war and domestic conflict.
News-Commentary v14

Bei der Ernennung externer Sachverständiger durch die Kommission kommen transparente Verfahren zur Anwendung.
Transparent procedures shall be used for appointment of external experts by the Commission.
TildeMODEL v2018

Durch die Verordnung kommen die Bankkunden dem einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraum einen Schritt näher.
For bank customers, the Regulation is a step closer to a Single Euro Payments Area (SEPA).
TildeMODEL v2018

Die Verkäufe von ASI kommen durch die Unterschrift eines Bevollmächtigten zustande.
Indeed, each company operated through a single branch in Ireland and, more important, the companies did not have any taxable presence in the US [16], the country in which Irish Revenue, in application of Section 23A TCA 97, considered them to be managed and controlled [17].
DGT v2019

Für den Bedarf durch die Neukreditvergabe kommen die Anteilseigner des JV auf.
The needs connected with the new production of loans will be met by the JV’s shareholders;
DGT v2019

Durch die Seitenstraße kommen wir durch.
First back streets we came through. Here.
OpenSubtitles v2018

Ihr riskiert viel durch Euer Kommen.
Beth, you've chanced much in coming here - perhaps more than you know.
OpenSubtitles v2018

Weder Goerman noch sonst wer darf durch die Absperrung kommen.
Neither Goerman nor anyone else must puss through.
OpenSubtitles v2018

Also jetzt oder nie, wenn wir durch den Kanal kommen wollen.
It's now or never to get through the channel.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass Sie durch die Sicherheit kommen.
I don't think you'll be able to get through the security screen.
OpenSubtitles v2018

Durch ihn sind wir hergekommen und durch ihn kommen wir raus.
Klink. He got us here in the first place, he'll get us home again.
OpenSubtitles v2018