Übersetzung für "Durchströmen" in Englisch

Dadurch werden die Atemwege erweitert, sodass die Luft diese leichter durchströmen kann.
This makes the airways widen, allowing the air to flow more freely.
EMEA v3

Stickstoffstrom etwa 10 Minuten durchströmen lassen.
Bubble a stream of nitrogen through for about 10 minutes.
TildeMODEL v2018

Du spürst Liebe und Wärme - dich durchströmen.
You feel love and warmth flowing through your body.
OpenSubtitles v2018

Nach Durchströmen des Reaktors wird das Hydrierprodukt kondensiert.
After flowing through the reactor, the hydrogenation product is condensed.
EuroPat v2

Beim Durchströmen der Probe wird das AgE gelöst.
In the case of flow through of the sample, the AgE is dissolved.
EuroPat v2

Ein besonders gleichmäßiges Durchströmen des Durchtrittsquerschnittes in der Zwischenplatte wird dadurch erreicht.
In this way, a particularly uniform flow through the orifice in the intermediate support plate is achieved.
EuroPat v2

Gegebenenfalls kann das Kohlendioxid den Behälter mehrmals durchströmen.
Possibly, the carbon dioxide may flow through the container several times.
EuroPat v2

Nach dem Durchströmen des Luftmengenmessers wird die Ansaugluft zur Gemischbildungsstelle geführt.
After flowing through the air amount meter, the suction air is led to the mix-forming point.
EuroPat v2

Nach Durchströmen des Anolytraumes gelangt die Flüssigkeit in den Katholytraum.
After flowing through the analyte chamber, the fluid proceeds into the catholyte chamber.
EuroPat v2

Die Fluide durchströmen die Sonnenkollektoren und werden dabei aufgeheizt.
The fluids flow through the solar collectors and are, as a consequence, heated up.
EuroPat v2

Als Inertgas zum Durchströmen der Lanze zwecks Kühlung wird Stickstoff bevorzugt.
Nitrogen is preferred as the inert gas to flow through the lance for the purpose of cooling.
EuroPat v2

Die konstante Temperatur wird durch Aufheizen des Fluids beim Durchströmen einer Wärmequelle eingestellt.
The constant temperature is set by the heating up of the fluid during its flow through a heat source.
EuroPat v2

Beim Durchströmen der Flüssigkeit durch dieses rohrförmige Ele­ment wird diese innig durchmischt.
The liquid is thoroughly mixed as it flows through this tubular element.
EuroPat v2

Dabei wird das Kreislaufgas beim Durchströmen der Heizvorrichtung 78 aufgeheizt.
At the same time, the circulating gas is heated as it flows through the heating device 78.
EuroPat v2

Die Luft muß nicht die gesamte axiale Länge der Lagerplatte 601 durchströmen.
The air need not flow through the entire length of the bearing plate 601 in channels.
EuroPat v2

Dabei sollte aber möglichst wenig Luft 13 den Raum 12 durchströmen.
In this case, however, as little air 13 as possible should flow through the space 12 .
EuroPat v2

Diese flüssigen Temperiermedien durchströmen die zu temperierenden Teile im Bereich von Temperiermittelkanälen.
These liquid temperature control media flow through the parts requiring temperature treatment in the area of coolant channels.
EuroPat v2

Beim Durchströmen der kühlen Rohrwendel (22) wird die angesaugte Luft abgekühlt.
When flowing through the cool coiled piping 22, the taken-in air 5 is cooled.
EuroPat v2

Die Abgase der einen Zylinderreihe durchströmen den der anderen Zylinderreihe benachbarten Hauptschalldämpfer.
The exhaust gases of one cylinder bank flow through the main muffler adjacent to the other cylinder bank.
EuroPat v2

Das Kühlgas könnte rein theoretisch die Magnetlagereinheiten in unterschiedlichen Richtungen durchströmen.
Purely theoretically, the cooling gas could flow through the magnetic bearing units in different directions.
EuroPat v2

Das Wasser kann dadurch den Brennerschaft 2 im ganzen, verbleibenden Querschnitt durchströmen.
Thereby, the cooling water can flow through the shaft member 2 in its whole available cross section.
EuroPat v2

Somit kann die zu behandelnde Flüssigkeit den biologischen Rasen ungehindert durchströmen bzw. umströmen.
The liquid to be treated can thus flow through or around the biological lawn in an unimpeded manner.
EuroPat v2

Möge sie uns beide durchströmen und uns verbinden.
May it flow through us and connect us.
OpenSubtitles v2018