Übersetzung für "Einen kompromiss schließen" in Englisch

Wir wollen einen Kompromiss schließen und möchten daher an diesem Datum festhalten.
We wanted to produce a compromise and we wish to keep this date.
Europarl v8

Natürlich... könnten wir einen Kompromiss schließen.
Of course We could compromise.
OpenSubtitles v2018

Man könnte vielleicht einen Kompromiss schließen im Austausch des Bandgerätes.
A compromise could be arranged in exchange for the recorder.
OpenSubtitles v2018

Können wir einfach einen Kompromiss schließen?
Can we just compromise?
OpenSubtitles v2018

General, vielleicht können wir ja einen Kompromiss schließen?
General Windu, perhaps we can come to a compromise.
OpenSubtitles v2018

Wie planen wir, für mich einen Kompromiss zu schließen?
Just how are we planning on compromising me?
OpenSubtitles v2018

Uns bleibt nichts anderes übrig, als einen Kompromiss zu schließen.
We have no choice but to compromise.
Tatoeba v2021-03-10

Wieso sollten Sie einen Kompromiss schließen?
Why would you compromise?
CCAligned v1

Du musst jeden Tag einen Kompromiss schließen.
You don't need to compromise every day.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament war zu Recht nicht bereit einen faulen Kompromiss zu schließen.
The European Parliament was right in not making an uneasy compromise.
ParaCrawl v7.1

Zwei Stunden lang weigerten sich beide Seiten, einen Kompromiss zu schließen.
Both sides refused to compromise for two hours.
ParaCrawl v7.1

Respekt und Bescheidenheit auf beiden Seiten haben es gestattet, einen Kompromiss zu schließen.
Respect and a degree of humility on both sides have enabled a compromise to be reached.
Europarl v8

Wir mussten einen Kompromiss schließen.
We had to compromise.
Tatoeba v2021-03-10

Und schließlich argumentierte Frazer, dass beide Seiten einen Kompromiss schließen und die Macht teilen müssten.
Finally, Frazer argued that the two sides needed to compromise and share power.
News-Commentary v14

Und ich dachte, wir sollten einen Kompromiss schließen, bevor noch mehr Blut vergossen wird.
My thinking was, before any more blood is shed, that a compromise can be reached.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen einen Kompromiss schließen, der Basketball auf eine stabile Situation auf institutioneller Ebene führt.
We truly want to get to a compromise that leads basketball to a stable situation on an institutional level.
ParaCrawl v7.1

Leider gibt es keine derartige ideale Abbildung, stattdessen müssen wir immer einen Kompromiss schließen.
Unfortunately there is no such ideal map, and we must compromise in some way or another.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung des Vereinigten Königreichs und die Regierung der Niederlande - man muss die hier auch beim Namen nennen - waren im Rat nicht bereit, bei der Beteiligung des Parlaments an der Finanziellen Vorausschau einen Kompromiss zu schließen.
In the Council, the government of the United Kingdom and the government of the Netherlands - we must also mention them by name here - were not prepared to agree on a compromise in respect of the involvement of Parliament in the Financial Perspective.
Europarl v8

Ideal wäre es, wenn man bei der Frage der Patente auf Ebene aller Mitgliedstaaten einen Kompromiss schließen könnte, allerdings denke ich, dass zwanzig Jahre Warten genug sind.
The ideal situation would be to reach a compromise on the question of patents at the level of all Member States, but I think a 20-year wait is long enough.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen das wissen, und ich denke, es zeigt die starken Gefühle hier im Parlament, dass wir in der Lage waren, einen breiten Kompromiss zu schließen, obwohl es zwischen uns kleinere Unterschiede und Nuancen gibt, und einen allgemeinen Text zu verabschieden.
I think we need to know and I think it shows the strength of feeling across this Parliament that we have been able to come together on a broad compromise, even though we may have slight differences and nuances here, to agree on a common text.
Europarl v8

Einen Kompromiss zu schließen darf nicht heißen, die in Kyoto getroffenen Vereinbarungen dürften außer Acht gelassen werden.
A compromise cannot mean forgetting what was agreed in Kyoto.
Europarl v8

Falls diejenigen, die Vorbehalte dagegen haben, nicht einmal gewillt sind, es wenigstens am Ende der Aussprachen einmal auszuprobieren, wenn der Präsident so entscheidet, dann ist wirklich nicht viel Bereitschaft vorhanden, überhaupt einen Kompromiss zu schließen.
If the people who have reservations about this are not even willing to try it out for a while at the end of debates, when the President so decides, then really there is not much willingness to compromise at all.
Europarl v8

Es zeigt, dass es möglich ist, dass die Europäische Union und Russland selbst bei komplizierten Fragen einen Kompromiss schließen.
It demonstrates that it is possible for the European Union and Russia to reach a compromise even on complex issues.
Europarl v8

Wenn die Taliban auch das Pandjir-Tal erobern, werden sie sich als die großen Sieger über den Westen und die Russen betrachten und somit jeglichen Gedanken, mit der Völkergemeinschaft einen Kompromiss zu schließen, weit von sich weisen.
If the Taliban also conquer the Panchi they will see themselves as the great victors over the West and the Russians, as a result of which they will completely abandon the attempt to achieve compromises with the international community.
Europarl v8

Was von dieser Richtlinie übrig bleibt ist eine Flickwerk, hervorgegangen aus der Überlegung, einen extremen Kompromiss zu schließen und Konzepte miteinander zu verbinden, die nicht nebeneinander existieren können, nämlich zügellose Liberalisierung und Schutz der korporativen Privilegien bestimmter Gruppen und Bereiche.
What remains of the directive is a pastiche, the outcome of the rationale that compromise should be taken to the extreme, lumping together views that cannot coexist, namely unbridled liberalisation and protection for the corporate privileges of certain categories and sectors.
Europarl v8

Die Gelegenheit, die sich uns nunmehr bietet, um einen Kompromiss zu schließen und eine gemeinschaftsweite Regelung zu starten, müssen wir auf jeden Fall ergreifen.
The possibility that we now have of concluding a compromise and to start out with a Europe-wide regulation constitutes an opportunity that we must seize whatever else we do.
Europarl v8

Dennoch besitzt dieser überaus schwierige Kompromiss ohne Zweifel einen gewissen Wert, und es ist besser, einen solchen Kompromiss zu schließen als überhaupt keine Richtlinie zu haben.
However, this very difficult compromise clearly is of some value, and is better than having no directive at all.
Europarl v8