Übersetzung für "Einfach nur" in Englisch

Ich glaube, es wäre falsch, einfach nur Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
I believe that it is probably wrong just to apply protective measures.
Europarl v8

Wir würden gerne einfach nur festhalten, dass diese Wahlen abgehalten werden.
We would just like to record that these elections are being organised.
Europarl v8

Zwei Monate später haben Sie mir geantwortet und einfach nur den Paragrafen wiederholt.
Two months later, you responded and merely repeated the paragraph.
Europarl v8

Sehen Sie sich doch einfach nur ein paar ökonomischen Grundlagen an.
Just look at some economic basics.
Europarl v8

Es geht daher einfach nur darum, einen Anfang zu machen.
It is therefore simply a matter of getting started.
Europarl v8

Wir stimmen einfach nur über den Kalender ab.
We are simply voting on the calendar.
Europarl v8

Wir möchten einfach nur Danke sagen.
We would simply like to say thank you.
Europarl v8

Es reicht einfach nicht aus, nur den Inhalt zu beschreiben.
It is simply not enough just to describe the content of the policy.
Europarl v8

Herr Bazins Bericht ist nicht einfach nur ein technischer Bericht.
Mr Bazin's report is not just a technical report.
Europarl v8

Ich möchte einfach nur vier Punkte anmerken:
I would just like to make four points.
Europarl v8

Das ist einfach nur der andere Teil der Insel.
That is simply the other side of the island.
Europarl v8

Diese Richtlinie soll ja nicht einfach nur den Arbeitnehmern helfen.
In my view, this directive is not merely a directive which will help workers.
Europarl v8

Wir nehmen nicht einfach nur EFF-Mittel in Anspruch.
We are not just making use of EFF funds.
Europarl v8

Zehneinhalb Millionen Kinder, das ist nicht einfach nur eine Statistik.
Ten and a half million children is not just a statistic.
Europarl v8

Diese Ereignisse können nicht einfach nur einer Seite zugeschrieben werden.
These events cannot simply be put on one side.
Europarl v8

Dies ist nicht einfach nur eine bürokratische Richtlinie.
It is not just a bureaucratic directive.
Europarl v8

Diese jedoch einfach nur zu beschreiben wird die Interessenvertreter nicht ermutigen.
However, simply describing these will not, in itself, encourage the stakeholders.
Europarl v8

Diese Zweifel dürfen wir nicht einfach nur den Zeitungen überlassen.
These doubts cannot simply remain confined to the newspapers.
Europarl v8

All dieses Reden vom sinkenden Schiff ist einfach nur Propaganda.
All this talk of a sinking ship is just propaganda.
Europarl v8

Wir können doch heute den Beschäftigungsgipfel von Lyon nicht einfach nur so abtun.
We cannot simply now set aside the Lyons employment summit.
Europarl v8

Sie müssen einfach nur zum Ausdruck bringen, daß sie nicht abstimmen wollen.
They just express the view that they do not wish to vote.
Europarl v8

Dies ist nicht einfach nur eine Frage der politischen Führung.
This is not just a question of political leadership.
Europarl v8

Trotz der gegenteiligen Behauptungen ist dies nicht einfach nur ein technischer Bericht.
Despite claims to the contrary, this is not simply a technical Report.
Europarl v8

Wir verlagern das Problem nur einfach.
We are simply relocating the problem.
Europarl v8

Sind die Zahlen einfach nur aus der Luft gegriffen?
Were figures just plucked from the air?
Europarl v8

Sie wollen einfach nur in frieden und Sicherheit leben.
They just want to live in peace and security.
Europarl v8