Übersetzung für "Eingewöhnungszeit" in Englisch
Dazu
ist
unter
Umständen
eine
Eingewöhnungszeit
oder
eine
Schulung
erforderlich.
This
may
require
a
period
of
familiarisation
or
training;
TildeMODEL v2018
Die
erforderliche
Eingewöhnungszeit
kann
bis
zu
einem
Monat
betragen.
The
acclimation
periods
may
need
to
be
as
long
as
one
month.
DGT v2019
Brauchte
er
eine
Eingewöhnungszeit,
als
er
zurückkam?
When
he
came
back,
was
there
any
readjustment
period?
OpenSubtitles v2018
Nach
einer
gewissen
Eingewöhnungszeit
will
kaum
ein
Mitarbeiter
auf
die
verbesserten
Arbeitsmöglichkeiten
verzichten.
After
a
period
during
which
staff
become
familiar
with
the
new
equipment,
there
will
scarcely
be
anyone
prepared
to
abandon
the
improved
working
conditions.
EUbookshop v2
Nach
einer
gewissen
Eingewöhnungszeit
kann
dieser
Wasserkelch
auch
in
härterem
Wasser
gehalten
werden.
After
a
certain
period
of
acclimatisation,
this
Cryptocoryne
can
also
be
kept
in
harder
water.
ParaCrawl v7.1
Sie
funktionierten
ohne
Probe-
und
Eingewöhnungszeit.
They
functioned
without
a
trial
or
settling
down
period.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Eingewöhnungszeit
war
ich
mit
der
Fräse
doch
sehr
zufrieden.
After
a
settling
in
period
I
was
very
satisfied
with
the
machine.
ParaCrawl v7.1
Die
Eingewöhnungszeit
auf
diese
Höhe
ist
einfach
zu
kurz.
The
time
to
grow
used
to
this
altitude
is
simply
too
short.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ratsam,
die
Tiere
in
der
Eingewöhnungszeit
zu
beobachten.
It
is
recommended
to
observe
the
animals
during
this
initial
time.
ParaCrawl v7.1
So
haben
beide
Seiten
die
Chance,
sich
in
der
Eingewöhnungszeit
miteinander
anzufreunden.
So
both
sides
have
the
chance
to
befriend
each
other
during
the
familiarization
period.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
es
wie
bei
jeder
neuen
Technologie
eine
Eingewöhnungszeit
braucht.
As
with
every
new
technology,
I
think
it
will
take
time
to
adjust.
ParaCrawl v7.1
Nach
kurzer
Eingewöhnungszeit
werden
Sie
die
Vorteile
erkennen.
After
a
short
time
getting
used
to
them,
you
will
see
the
advantages.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
sollte
berücksichtigt
werden,
dass
internationale
Transporte
durch
den
gestörten
Tagesrhythmus
eine
längere
Eingewöhnungszeit
erfordern.
It
should
also
be
taken
into
account
that
international
transport
may
necessitate
an
extended
period
of
acclimatisation
due
to
disturbance
of
the
diurnal
rhythm
of
the
animals.
DGT v2019
Nach
einer
Eingewöhnungszeit
von
48
Stunden
wird
die
Mortalität
unter
Anwendung
folgender
Kriterien
erfaßt:
Following
a
48-hour
settling-in
period,
mortalities
are
recorded
and
the
following
criteria
applied:
EUbookshop v2
Der
anatomisch
geformte
Sitz
lässt
nach
kurzer
Eingewöhnungszeit,
in
der
Regel,
keine
Wünsche
offen.
After
a
short
period
of
getting
used
to
it,
the
anatomically
shaped
seat
normally
leaves
nothing
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
letztendlich
dazu,
dass
die
Eingewöhnungszeit
zum
Arbeiten
mit
dem
Programm
verlängert
wird.
This
makes
for
an
increase
of
time
necessary
to
accustom
to
in
working
with
the
program.
ParaCrawl v7.1
Damit
leistet
jeder
einzelne
nach
nur
kurzer
Eingewöhnungszeit
seinen
aktiven
Beitrag
zum
professionellen
Gesundheitsschutz.
Thus
each
particular
makes
its
active
contribution
after
only
short
acclimatizing
time
to
the
professional
health
protection.
ParaCrawl v7.1
Das
MOBA
ist
sehr
komplex
und
erfordert
eine
lange
Eingewöhnungszeit,
um
es
richtig
zu
beherrschen.
The
MOBA
is
extremely
complex
and
requires
a
long
settling
in
period
in
order
to
really
master
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
einiger
Eingewöhnungszeit
muss
ich
sagen,
die
Anschaffung
war
ihr
Geld
mehr
als
wert!!
It
took
some
time
to
get
used
to
it,
but
it's
more
then
worth
the
money!!
ParaCrawl v7.1