Übersetzung für "Einstellen" in Englisch

Das Nord-Süd-Verhältnis ist schwierig, die großen Enttäuschungen werden sich noch einstellen.
North-South relations are still difficult, and the major problems are yet to come.
Europarl v8

Wir müssen uns auf diese Situation einstellen und die europäische Gesellschaft dafür rüsten.
We must adapt to these circumstances. We must equip European society for this.
Europarl v8

Hier gibt es einen Anspruch, auf den wir uns einstellen müssen.
It is a right that we are going to have to prepare ourselves for.
Europarl v8

Die Betriebe müssen sich darauf einstellen.
Holdings need to prepare for this.
Europarl v8

Wir alle werden uns auf die neuen Preise einstellen müssen.
We will all have to adapt to the new prices.
Europarl v8

Könnten wir den Kampf einstellen und eine Friedenskonferenz organisieren?
Could we cease the combat and organise a peace conference?
Europarl v8

Bedauerlicherweise müssen wir uns auf weitere Naturkatastrophen einstellen.
Unfortunately, we need to be prepared to face even more natural disasters.
Europarl v8

Im September dieses Jahres musste das Theater wegen finanzieller Schwierigkeiten seinen Spielbetrieb einstellen.
The theatre had to stop performing its programme in September because of financial difficulties.
Europarl v8

Sie bedeutet, dass sich der Erfolg niemals einstellen wird.
It means that success will never come.
Europarl v8

Andererseits müssen wir unsere Einmischung in afghanische Angelegenheiten einstellen.
On the other hand, we must stop interfering in Afghan affairs.
Europarl v8

Auch diesbezüglich müssen wir uns auf ein schwerwiegendes DemokratieProblem einstellen.
In this regard too, we must prepare ourselves for a serious problem of democracy.
Europarl v8

Auf diese Weise kann sich der Markt allmählich auf den angestrebten Einfuhrpreis einstellen.
This will allow the market to gradually adapt to the import price to be established.
DGT v2019

Dies gilt natürlich auch, wenn sie ihre Werke dann ins Internet einstellen.
This also applies, of course, when their works are made available on the internet.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir schrittweise die Nutzung der Kohle einstellen können.
I hope that we can gradually stop using coal.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten diese Waffenexporte und die Produktion einstellen.
I think we should stop these arms exports and the production of weapons.
Europarl v8

Man wird sich schon heute auf die Behandlung einer erweiterten Tagesordnung einstellen müssen.
We have to prepare for a wider agenda now.
Europarl v8

Die Europäische Union muss diese Unterstützung einstellen.
The European Union must cease to provide this support.
Europarl v8

Einerseits möchten meine Kolleginnen und Kollegen Subventionen an unsere Fischer einstellen.
On the one hand, my colleagues want to stop our fishermen receiving any subsidy.
Europarl v8

Und außer Zweifel steht auch, daß China die Atomtests sofort einstellen muß.
Likewise, there is no getting away from the fact that China should cease carrying out nuclear tests immediately.
Europarl v8