Übersetzung für "Entflechtungsvorschriften" in Englisch
Die
bestehenden
Entflechtungsvorschriften
gewährleisten
kein
reibungsloses
Funktionieren
des
Marktes.
Existing
unbundling
provisions
are
not
sufficient
to
ensure
a
well-functioning
market
TildeMODEL v2018
Der
OPAL-Betreiber
muss
nach
den
geltenden
Entflechtungsvorschriften
zertifiziert
werden.
The
OPAL
operator
shall
be
certified
under
the
applicable
unbundling
provisions.
TildeMODEL v2018
Damit
kleine
Verteilerunternehmen
nicht
unverhältnismäßig
finanziell
und
administrativ
belastet
werden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
solche
Unternehmen
erforderlichenfalls
von
den
Entflechtungsvorschriften
auszunehmen.
8
To
avoid
imposing
a
disproportionate
financial
and
administrative
burden
on
small
distribution
companies,
Member
States
should
be
able,
where
necessary,
to
exempt
such
companies
from
the
unbundling
requirements.
TildeMODEL v2018
Das
Legislativpaket
sieht
Schutzmaßnahmen
vor,
die
gewährleisten
sollen,
dass
Unternehmen
aus
Drittländern,
die
größere
Anteile
an
oder
gar
die
Kontrolle
über
ein
EU-Netz
erwerben
wollen,
nachweislich
und
eindeutig
denselben
Entflechtungsvorschriften
genügen
müssen
wie
EU-Unternehmen.
The
package
contains
safeguards
to
ensure
that
in
the
event
that
companies
from
third
countries
wish
to
acquire
a
significant
interest
or
even
control
over
an
EU
network,
they
will
have
to
demonstrably
and
unequivocally
comply
with
the
same
unbundling
requirements
as
EU
companies.
TildeMODEL v2018
Dank
der
konsequenten
Anwendung
der
Vorschriften
des
dritten
Energiepakets,
einschließlich
der
Entflechtungsvorschriften
und
der
Vorschriften
für
die
Erstellung
von
Zehnjahres-Netzentwicklungsplänen,
herrscht
jetzt
ein
Investitionsklima,
durch
das
sichergestellt
wird,
dass
die
Leitungen
gebaut
werden,
die
am
dringendsten
benötigt
werden.
Thanks
to
the
rigorous
application
of
the
provisions
in
the
Third
energy
package,
including
the
unbundling
rules
and
those
mandating
the
establishment
of
ten-year-network
development
plans,
an
investment
climate
now
exists
that
makes
sure
those
lines
are
being
built
that
are
needed
most.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
Entflechtungsproblematik
sorgfältig
geprüft
und
ist
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
nur
strenge
Entflechtungsvorschriften
für
Netzbetreiber
die
richtigen
Anreize
dazu
schaffen
könnten,
das
Netz
im
Interesse
aller
Nutzer
zu
betreiben
und
zu
entwickeln.
The
Commission
has
examined
the
unbundling
issue
closely
and
concluded
that
only
strong
unbundling
provisions
would
be
able
to
provide
the
right
incentives
for
system
operators
to
operate
and
develop
the
network
in
the
interest
of
all
users.
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
die
Netzaktivitäten
und
die
Versorgungs-
und
Gewinnungsaktivitäten
in
der
gesamten
Gemeinschaft
unabhängig
voneinander
sind,
sollten
die
Regulierungsbehörden
die
Befugnis
erhalten,
Fernleitungsnetzbetreibern,
die
die
Entflechtungsvorschriften
nicht
erfüllen,
die
Zertifizierung
zu
verweigern.
To
ensure
that
network
activities
and
supply
and
production
activities
throughout
the
Community
remain
independent
from
each
other,
regulatory
authorities
should
be
empowered
to
refuse
certification
to
transmission
system
operators
that
do
not
comply
with
the
unbundling
rules.
DGT v2019
Um
eine
kohärente,
gemeinschaftsweite
Anwendung
der
Entflechtungsvorschriften
sicherzustellen,
sollten
die
Regulierungsbehörden
bei
Entscheidungen
über
die
Zertifizierung
der
Stellungnahme
der
Kommission
so
weit
wie
möglich
Rechnung
tragen.
To
ensure
the
consistent
application
of
those
rules
across
the
Community,
the
regulatory
authorities
should
take
utmost
account
of
the
Commission’s
opinion
when
the
former
take
decisions
on
certification.
DGT v2019
Wegen
des
außergewöhnlichen
Risikoprofils
solcher
Großinfrastrukturvorhaben,
für
die
eine
Ausnahme
gilt,
sollten
Unternehmen,
die
Versorgungs-
und
Erzeugungsinteressen
haben,
vorübergehend
von
der
vollständigen
Anwendung
der
Entflechtungsvorschriften
ausgenommen
werden
können,
soweit
es
um
die
betreffenden
Vorhaben
geht.
Moreover,
given
the
exceptional
risk
profile
of
constructing
those
exempt
major
infrastructure
projects,
undertakings
with
supply
and
production
interests
should
be
able
to
benefit
from
a
temporary
derogation
from
the
full
unbundling
rules
for
the
projects
concerned.
DGT v2019
Wegen
der
vertikalen
Verbindungen
zwischen
dem
Elektrizitätssektor
und
dem
Erdgassektor
sollten
die
Entflechtungsvorschriften
für
beide
Sektoren
gelten.
In
view
of
the
vertical
links
between
the
electricity
and
gas
sectors,
the
unbundling
provisions
should
apply
across
the
two
sectors.
DGT v2019
Um
sicherzustellen,
dass
die
Netzaktivitäten
und
die
Versorgungs-
und
Erzeugungsaktivitäten
in
der
gesamten
Gemeinschaft
unabhängig
voneinander
bleiben,
sollten
die
Regulierungsbehörden
die
Befugnis
erhalten,
Übertragungsnetzbetreibern,
die
die
Entflechtungsvorschriften
nicht
erfüllen,
eine
Zertifizierung
zu
verweigern.
To
ensure
that
network
activities
and
supply
and
generation
activities
throughout
the
Community
remain
independent
from
each
other,
regulatory
authorities
should
be
empowered
to
refuse
certification
to
transmission
system
operators
that
do
not
comply
with
the
unbundling
rules.
DGT v2019
Wegen
des
besonderen
Risikoprofils
solcher
Großinfrastrukturvorhaben,
für
die
eine
Ausnahme
gilt,
sollte
es
möglich
sein,
Unternehmen,
die
Versorgungs-
und
Gewinnungsinteressen
haben,
vorübergehend
für
die
betreffenden
Vorhaben
teilweise
Ausnahmen
von
den
Entflechtungsvorschriften
zu
gewähren.
Moreover,
given
the
exceptional
risk
profile
of
constructing
those
exempt
major
infrastructure
projects,
it
should
be
possible
temporarily
to
grant
partial
derogations
to
undertakings
with
supply
and
production
interests
in
respect
of
the
unbundling
rules
for
the
projects
concerned.
DGT v2019
Österreich
hat
mehrere
Entflechtungsvorschriften
bezüglich
des
Entflechtungsmodells
für
einen
unabhängigen
Übertragungsnetzbetreiber
nicht
ordnungsgemäß
umgesetzt
und
Vorschriften
über
die
Befugnisse
der
nationalen
Regulierungsbehörde
nicht
vollständig
berücksichtigt.
Austria
has
incorrectly
transposed
several
unbundling
requirements
concerning
the
independent
transmission
operator
unbundling
model
and
has
not
fully
respected
rules
concerning
the
powers
of
the
national
regulatory
authority.
TildeMODEL v2018
Nach
den
bestehenden
Richtlinien
gelten
für
VNB
mit
mehr
als
100
000
Kunden
die
gleichen
Entflechtungsvorschriften
wie
für
ÜNB/FNB.
Under
the
existing
Directives,
DSOs
above
the
threshold
of
100.000
customers
have
the
same
unbundling
regime
as
TSOs.
TildeMODEL v2018
Wegen
des
besonderen
Risikoprofils
solcher
großen
Infrastrukturvorhaben,
für
die
eine
Ausnahme
gilt,
sollte
es
möglich
sein,
Versorgungs-
und
Produktionsunternehmen
vorübergehend
teilweise
Ausnahmen
von
den
Entflechtungsvorschriften
zu
gewähren,
soweit
es
um
die
betreffenden
Vorhaben
geht.
Moreover,
given
the
exceptional
risk
profile
of
constructing
these
exempt
major
infrastructure
projects
it
should
be
possible
to
temporarily
grant
partial
derogations
to
supply
and
production
undertakings
in
respect
of
the
unbundling
rules
for
the
projects
concerned.
TildeMODEL v2018
Um
eine
effektive
Trennung
von
Netz-
und
Versorgungsaktivitäten
in
der
gesamten
Gemeinschaft
zu
gewährleisten,
sollten
die
Regulierungsbehörden
die
Befugnis
erhalten,
Übertragungsnetzbetreibern,
die
die
Entflechtungsvorschriften
nicht
erfüllen,
eine
Zertifizierung
zu
verweigern.
To
ensure
that
network
and
supply
activities
throughout
the
Community
are
kept
separate,
regulatory
authorities
should
be
empowered
to
refuse
certification
to
transmission
system
operators
that
do
not
comply
with
the
unbundling
rules.
TildeMODEL v2018
Um
eine
effektive
Trennung
von
Netz-
und
Versorgungsaktivitäten
in
der
gesamten
Gemeinschaft
zu
gewährleisten,
sollten
die
Regulierungsbehörden
die
Befugnis
erhalten,
Fernleitungsnetzbetreibern,
die
die
Entflechtungsvorschriften
nicht
erfüllen,
eine
Zertifizierung
zu
verweigern.
To
ensure
that
network
and
supply
activities
throughout
the
Community
are
kept
separate,
regulatory
authorities
should
be
empowered
to
refuse
certification
to
transmission
system
operators
that
do
not
comply
with
the
unbundling
rules.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
vertikalen
Verbindungen
zwischen
dem
Elektrizitätssektor
und
dem
Erdgassektor
sollten
die
Entflechtungsvorschriften
überdies
für
beide
Sektoren
gelten.
In
view
of
the
vertical
links
between
the
electricity
and
gas
sectors,
the
unbundling
provisions
should
apply,
moreover,
across
the
two
sectors.
TildeMODEL v2018
Zweitens
kann
bei
den
derzeit
geltenden
Entflechtungsvorschriften
ein
diskriminierungsfreier
Zugang
zu
Informationen
nicht
gewährleistet
werden,
da
es
keine
wirksamen
Mittel
gibt,
um
zu
verhindern,
dass
Übertragungs-/Fernleitungsnetzbetreiber
sensible
Marktinformationen
an
die
für
Erzeugung
oder
Versorgung
zuständigen
Bereiche
des
integrierten
Unternehmens
weitergeben.
Secondly,
under
the
current
unbundling
rules,
non-discriminatory
access
to
information
cannot
be
guaranteed
as
there
is
no
effective
means
of
preventing
transmission
system
operators
releasing
market
sensitive
information
to
the
generation
or
supply
branch
of
the
integrated
company.
TildeMODEL v2018
Das
Legislativpaket
sieht
Schutzmaßnahmen
vor,
die
gewährleisten
sollen,
dass
Drittlandsunternehmen,
die
größere
Anteile
an
oder
gar
die
Kontrolle
über
ein
EU-Netz
übernehmen
wollen,
nachweislich
und
eindeutig
denselben
Entflechtungsvorschriften
genügen
müssen
wie
EU-Unternehmen.
The
package
contains
safeguards
to
ensure
that
in
the
event
that
companies
from
third
countries
wish
to
acquire
a
significant
interest
or
even
control
over
an
EU
network,
they
will
have
to
demonstrably
and
unequivocally
comply
with
the
same
unbundling
requirements
as
EU
companies.
TildeMODEL v2018
Strengere
Entflechtungsvorschriften
und
ein
verbesserter
rechtlicher
Rahmen
insbesondere
für
grenzüberschreitende
Aspekte
dürften
mittelfristig
die
Probleme
mit
der
Marktmacht
und
mangelnder
Liquidität
spürbar
und
anhaltend
verringern,
da
sie
auf
den
konzentrierten
nationalen
Märkten
für
ein
zusätzliches
Angebot
sorgen
werden.
Reinforced
unbundling
rules
and
an
improved
regulatory
environment
for
cross
border
issues
in
particular
should,
in
the
medium
term,
substantially
reduce
the
problems
of
market
power
and
lack
of
liquidity
in
a
sustained
manner,
by
bringing
additional
supplies
to
concentrated
national
markets.
TildeMODEL v2018
Wegen
des
außergewöhnlichen
Risikoprofils
solcher
großen
Infrastrukturvorhaben,
für
die
eine
Ausnahme
gilt,
ist
die
Möglichkeit
vorgesehen,
Versorgungs-
und
Erzeugungsunternehmen,
soweit
es
um
die
betreffenden
Vorhaben
geht,
vorübergehend
von
der
vollständigen
Anwendung
der
Entflechtungsvorschriften
auszunehmen.
Moreover,
given
the
exceptional
risk
profile
of
constructing
these
exempt
major
infrastructure
projects
it
is
made
possible
to
temporarily
derogate
supply
and
production
undertakings
from
the
full
unbundling
rules
for
the
projects
concerned.
TildeMODEL v2018
Entflechtungsvorschriften
der
Europäischen
Union,
nach
denen
nicht
gleichzeitig
in
Energieerzeuger
und
in
Netze
investiert
werden
darf.
European
Union
unbundling
provisions,
which
state
that
investments
cannot
be
made
in
energy
producers
and
grids/networks
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
vertikalen
Verbindungen
zwischen
dem
Elektrizitätssektor
und
dem
Erdgassektor
sollten
die
Entflechtungsvorschriften
fÃ1?4r
beide
Sektoren
gelten.
In
view
of
the
vertical
links
between
the
electricity
and
gas
sectors,
the
unbundling
provisions
should
apply
across
the
two
sectors.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Überwachung
dieser
Vorschriften
stellt
die
BNetzA
unter
anderem
sicher,
dass
die
aktivische
Absetzung
der
Investitionszuschüsse
im
Einklang
mit
diesen
Entflechtungsvorschriften
erfolgt,
und
dass
alle
erhaltene
Zuschüsse
den
richtigen
Tätigkeitsbereichen
zugeordnet
werden.
In
monitoring
these
rules,
the
BNetzA
ensures,
among
other
things,
that
investment
grants
are
deducted
from
assets
in
accordance
with
these
unbundling
rules
and
that
all
grants
received
are
allocated
to
the
correct
areas
of
activity.
ParaCrawl v7.1