Übersetzung für "Entlasten" in Englisch

Viertens müssen wir Elektroautos EU-weit steuerlich entlasten.
Fourthly, we must provide tax relief on electric cars throughout Europe.
Europarl v8

Der Ausschuß für Haushaltskontrolle schlägt vor, die Kommission nicht zu entlasten.
The Committee on Budgetary Control proposes not to discharge the Commission.
Europarl v8

Wir werden den Rat nicht entlasten, weder heute noch im nächsten Monat.
We will not grant discharge to the Council, either today or next month.
Europarl v8

Das würde das unzureichende Straßennetz entlasten und wäre für die Umwelt von Vorteil.
This would relieve the pressure on the inadequate road network and be beneficial to the environment.
Europarl v8

Damit entlasten wir tatsächlich auch den Straßenverkehr.
It is also true that we take the pressure off the roads.
Europarl v8

Das wird das derzeitige Budget für das Rahmenprogramm erheblich entlasten.
That will take a huge slice of the existing framework budget.
Europarl v8

Dies würde mehr Wachstum schaffen und gleichzeitig die nationalen Haushalte entlasten.
That would create more growth while unburdening national budgets.
Europarl v8

Wir werden daher dagegen stimmen, den Ausschuss der Regionen zu entlasten.
We shall vote against granting discharge to the Committee of the Regions.
Europarl v8

Wir entlasten jedes Haushaltsjahr den Direktor oder die Direktorin.
Each financial year, we discharge the director.
Europarl v8

Das soll Organspenden erleichtern und Angehörige in Stresssituationen entlasten.
This should facilitate organ donations and relieve relatives in stressful situations.
WMT-News v2019

Bataillon/503 entsandt, um die Männer am Hügel 875 zu entlasten.
The next morning, the three companies of 4/503 were chosen to set out and relieve the men on Hill 875.
Wikipedia v1.0

Diese Agenda würde die Finanzmärkte enorm entlasten.
This agenda would bring immense relief to the financial markets.
News-Commentary v14

Insgesamt hatte Laffoon 560 Gefangene begnadigt, um die Gefängnisse zu entlasten.
These were among a record 560 pardons issued by Laffoon, most of which were to relieve prison crowding.
Wikipedia v1.0

Das Register soll Organspenden erleichtern und Angehörige in Stresssituationen entlasten.
The register should facilitate organ donations and relieve relatives in stressful situations.
WMT-News v2019

Bauherren haben Schwierigkeiten, sich von ihrer gestiegenen Verantwortung zu entlasten.
Clients face difficulties in discharging their increased responsibilities.
TildeMODEL v2018

Es muss also jede Möglichkeit genutzt werden, Deutschland zu entlasten.
Any opportunity to relieve that pressure should be seized.
TildeMODEL v2018

Ferner tritt der EWSA dafür ein, Arbeit steuerlich zu entlasten.
Furthermore, the EESC advocates tax relief for labour.
TildeMODEL v2018

Sie entlasten die Unternehmen von unnötigen Kosten und verbessern ihren Marktzugang.
They will free the companies from unnecessary administrative burden and facilitate market access.
TildeMODEL v2018

Ich sorge dafür, dass ihn die Umstände seines Versagens entlasten.
I'll see to it that the circumstances of his failure will clear him.
OpenSubtitles v2018