Übersetzung für "Erleben" in Englisch

Das erleben wir zurzeit in einem Mitgliedsland der Europäischen Union.
We are currently seeing this in one European Union Member State.
Europarl v8

Und bald können wir vielleicht einen Wandel im besetzten Palästinenserterritorium erleben.
And we may soon face transition in the occupied Palestinian territory.
Europarl v8

Aber was müssen wir erleben, auch heute?
What are we seeing again today, though?
Europarl v8

Werden wir wieder das Gleiche erleben oder etwas Neues?
Are we going to see more of the same, or something new?
Europarl v8

Ich hoffe, dass auch sie 2010 die Aufhebung der Visumpflicht erleben können.
I hope that in 2010, they will also be able to see the visas waived.
Europarl v8

Heute erleben wir einen besonders wichtigen Zeitpunkt.
Today, we are experiencing a particularly important point in time.
Europarl v8

Was wir aktuell erleben, ist ein Prozess der Gouvernementalisierung der Europapolitik.
We are currently experiencing a process of governmentalisation of European policy.
Europarl v8

Wir erleben momentan eine beispiellose Schwächung der staatlichen Reaktionsfähigkeit.
We are currently witnessing an unprecedented weakening of the capacity of states to respond.
Europarl v8

Wir erleben die Renationalisierung - die völlig absurde Renationalisierung - europäischen Handelns.
We are witnessing the renationalisation - the completely absurd renationalisation - of European activities.
Europarl v8

Diese Länder erleben eine massive wirtschaftliche Entwicklung.
These countries are experiencing massive economic development.
Europarl v8

Herr Präsident, wir erleben im Moment wahrhaft historische Zeiten.
Mr President-in-Office, we are currently living in historic times.
Europarl v8

Möglicherweise erleben wir erstmals den Fall einer rückläufigen Entwicklung des normalen demokratischen Prozesses.
We are dealing - perhaps for the first time - with regression of the normal democratic process.
Europarl v8

Folglich würden wir eine Vielzahl komplizierter und langwieriger Rechtsstreite erleben.
There would therefore be countless long and complex legal disputes.
Europarl v8

Was wir erleben, ist genau das Gegenteil.
We are experiencing precisely the opposite.
Europarl v8

Im Verlauf der Existenz dieses Parlaments durften wir deutliche Fortschritte erleben.
During the life of this Parliament we have seen significant progress.
Europarl v8

Wir erleben hier einen historischen Augenblick, Frau Präsidentin und Herr Kommissar.
This is a historic moment, Madam President and Commissioner.
Europarl v8

Es ist immer beschämend, schlechte Verlierer zu erleben.
It is always a shame to see bad losers.
Europarl v8

Heute erleben wir das Wachstum einer neuen Gesellschaft.
What we are seeing today is the growth of a new society.
Europarl v8

Wir freuen uns darauf zu erleben, wie dies entstehen wird.
We look forward to seeing this coming into being.
Europarl v8

Unter diesen Bedingungen werden wir eine gute fünfjährige Amtszeit erleben.
Under these conditions, the five-year period of office will be a positive one.
Europarl v8

Es tut mir nur leid, so einen starken Erdrutsch zu erleben.
I am just sorry to see such a massive landslide.
Europarl v8

Wir erleben derzeit auch eine große Vertrauenskrise in der Öffentlichkeit.
We are also experiencing a huge crisis in public confidence.
Europarl v8

Deutschland alleine wird ein Schrumpfen der Bevölkerung um 20 Millionen erleben.
Germany alone is going to see a shrinkage of its population by 20 million.
Europarl v8

Was wir erleben, sind normale Temperaturschwankungen.
What we are experiencing are normal temperature fluctuations.
Europarl v8

Wieder einmal erleben wir ein Beispiel für die Scheinheiligkeit der Mehrheit dieses Parlaments.
We are facing another example of the hypocrisy of the majority of this Parliament.
Europarl v8