Übersetzung für "Ernsthaft" in Englisch

Die Probleme des Missbrauchs vonseiten der thailändischen Beamten müssen ernsthaft angesprochen werden.
The problems of abuse at the hands of Thai officials must be seriously addressed.
Europarl v8

Dies würde die Möglichkeit der Kommission, diese Maßnahme vorzunehmen, ernsthaft schwächen.
This would seriously undermine the capacity of the Commission to apply this measure.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Kommission ernsthaft ihre Aufmerksamkeit darauf richten wird.
I hope that the Commission will pay serious attention to that.
Europarl v8

Dennoch muß ich im Namen des Haushaltsausschusses wieder einmal das Beschlußfassungsverfahren ernsthaft kritisieren.
Nevertheless, I must once again voice serious criticism on behalf of the Committee on Budgets about the decision-making procedure.
Europarl v8

Wir müssen das genauso ernsthaft betreiben.
We have to be equally serious.
Europarl v8

Kirchliche Gruppen werden ernsthaft bedroht wegen ihrer Arbeit für Gerechtigkeit und Frieden.
There are a number of church-based groups which are under serious threat because of their work in support for justice and peace.
Europarl v8

So muß beispielsweise bei den wirtschaftspolitischen Leitlinien endlich die Beschäftigungsdimension ernsthaft berücksichtigt werden.
Thus, for example, the great economic directions will have to at last take serious account of the employment dimension.
Europarl v8

Ich hoffe, daß sich das Präsidium ernsthaft mit dieser Frage beschäftigen wird.
I wish the Bureau would look into this seriously.
Europarl v8

Ich wünschte mir, die Kommission würde diesen Vorschlag ernsthaft prüfen.
I do hope the Commission will take the committee's proposal seriously.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit der amtierenden Kommission ist ernsthaft angeschlagen.
The credibility of the current Commission has been seriously damaged.
Europarl v8

Ich frage mich ernsthaft, ob dieser Ansatz funktioniert.
I have serious doubts as to whether this is the right approach.
Europarl v8

Die Alterung der europäischen Bevölkerung bedroht ernsthaft die langfristige Tragfähigkeit der EU-Wirtschaft.
Europe’s ageing population poses serious risks to the long-term sustainability of the European Union economy.
DGT v2019

Wir müssen ernsthaft über die Entwicklung einer sicheren Atomenergie nachdenken.
We need to think seriously about developing safe nuclear energy.
Europarl v8

Vielleicht müssen wir sogar über Mindestprojektsummen ernsthaft nachdenken.
Perhaps we should even seriously consider setting a minimum project amount.
Europarl v8

Die Liste der Forderungen muss ernsthaft berücksichtigt werden.
The list of demands should be given serious consideration.
Europarl v8

Und schließlich müssen wir uns ernsthaft für die Menschenrechte einsetzen.
Finally, we must make a serious commitment to human rights.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir schlagen sehr ernsthaft vor, es zu verschärfen.
Madam President, we propose very seriously to exacerbate it.
Europarl v8

Wir wollen den Milchbauern ernsthaft und dauerhaft helfen.
We must provide the dairy farmers with serious and long-lasting help.
Europarl v8

Darüber sollten Sie, Herr Kommissionspräsident, ernsthaft nachdenken.
That is something, Mr Barroso, that you need to think very seriously about.
Europarl v8

Wir müssen dem jetzt ernsthaft ein Ende setzen.
We need seriously to end this now.
Europarl v8

Wir müssen uns mit diesen Fragen ernsthaft auseinandersetzen.
We need to look at these questions seriously.
Europarl v8

Nun aber ernsthaft, die demokratische Kontrolle dieser Erklärungen ist ja wohl bedauernswert.
On a more serious note, democratic scrutiny of these declarations is, of course, pitiful.
Europarl v8

Der Unterausschuss Menschenrechte dieses Parlaments bezweifelt unsere bisherige Wirksamkeit ernsthaft.
The Subcommittee on Human Rights of this Parliament has serious doubts about our effectiveness so far.
Europarl v8

Die Begünstigten sind Nichtregierungsorganisationen, welche in einigen Staaten ernsthaft benachteiligt sind.
Its beneficiaries are non-governmental organisations, which are subject to serious disadvantages in some countries.
Europarl v8