Übersetzung für "Für das heutige" in Englisch

Margot Wallström, EU-Kommissarin für Umwelt, kommentierte das heutige Abstimmungsergebnis folgendermaßen: "
Commenting on today's vote Margot Wallström EU Environment Commissioner stated: "
TildeMODEL v2018

Okay, bist du bereit für das heutige Gesprächsthema?
Okay, you ready for the topic of conversation tonight?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich versuche, Karten für das heutige Gloria Estefan-Konzert zu bekommen.
No, I'm trying to get tickets for tonight's Gloria Estefan concert.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Ihr Gastgeber... für das heutige Main Event.
I'm your host for tonight's main event.
OpenSubtitles v2018

Für das heutige Dinner würde ich Euch ein französisches Menü empfehlen.
For tonight's dinner I have prepared a French cuisine, as well as the cuisine consisting of sweets only which you had requested this morning.
OpenSubtitles v2018

Die sind für das heutige Training.
They're for today's training.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Spielführerin für das heutige Ausscheidungsspiel.
Yesterday I was made captain for today's playoff game.
OpenSubtitles v2018

Es gibt noch Karten für das heutige Abschlussfest.
Really hope y'all can join us. We still have a few tickets for tonight's end-of-season party.
OpenSubtitles v2018

Hier entsteht das europäische Bewusstsein, das für die heutige Generation unerlässlich ist.
But some men have the power to transform and enrich what institutions pass on to succeeding generations’ (5).
EUbookshop v2

Derzeitige Spitzenforschung beschäftigt sich mit den sozioökonomischen Herausforderungen für das heutige Europa.
Leading edge research is being used to find out more about the socio-economic challenges facing Europe today.
EUbookshop v2

Diese erste Hütte war der Ausgangspunkt für das heutige Price.
The settlement was the first one in today's Kostenets municipality.
WikiMatrix v1

Ok... die für das heutige Beispiel... für Wechselwirkungen verantwortlich ist.
Uh - who is responsible for today's piece of inner-connectedness.
OpenSubtitles v2018

Seit 2007 fährt er für das heutige UCI ProTeam Giant-Shimano aus den Niederlanden.
He has been a professional since 2006, and has ridden for since 2007, when the team was known as .
Wikipedia v1.0

Die Karten für das heutige Spiel verkauften sich wie warme Semmeln.
Tickets for today's game sold like hot cakes.
Tatoeba v2021-03-10

Der Grundstein für das heutige Stammwerk in Rastede-Hahn wurde 1955 gelegt.
The corner stone for today’s leadplant in Rastede-Hahn was set in 1955.
ParaCrawl v7.1

Das ist alles für das heutige Video.
That's all for today's video.
ParaCrawl v7.1

Auch Stefan Messers Verantwortung für das heutige Unternehmen wird honoriert.
Stefan Messer’s responsibility for today’s company is also acknowledged.
ParaCrawl v7.1

Für das heutige CzechCasting haben wir einen schönen blonden Teenager aus Prag vorbereitet.
For today’s CzechCasting, we've prepared a nice blond teen from Prague.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet das für die heutige Zeit?
What Does This Mean for Our Times?
ParaCrawl v7.1

Bäcker- und Konditormeister Hans Riegelein legte den Grundstein für das heutige Unternehmen.
The baker and confectionery master Hans Riegelein laid the foundation for today’s company.
ParaCrawl v7.1

Stand der Technik für Strahltriebwerke ist das heutige Turbofantriebwerk.
State of the art for jet engines is the present-day turbofan engine.
EuroPat v2

Etwas, das für die heutige Zeit nicht länger angemessen oder relevant ist.
Something that is no longer suitable for or relevant to modern times.
ParaCrawl v7.1

Das ist das Thema für das heutige Abendgespräch.
That's the topic for tonight's talk.
CCAligned v1

Für das heutige Wetter und Wettervorhersage, schauen Sie bitte hierunter:
For an insight into today's and this week's weather take a look below:
CCAligned v1

Das war der Grundstein für das heutige Unternehmen.
That was the foundation stone for today's company.
CCAligned v1

Kann der Holocaust aber eine politische Handlungsanleitung für das heutige Europa sein?
Can the Holocaust be a political caveat for contemporary Europe?
ParaCrawl v7.1