Übersetzung für "Für die es" in Englisch

Für die USA gibt es reale Fragen zu bestimmten Bereichen.
For the United States there are real issues about particular sectors.
Europarl v8

Für die Kommission gab es zwei Möglichkeiten.
For the Commission, there were two options.
Europarl v8

Für die Ukraine ist es nicht einfach, Tschernobyl abzuschalten.
It is not easy for Ukraine to decommission the Chernobyl plant.
Europarl v8

Für die Naiven war es vergebene Mühe.
For the naive it was a lot of work for no return.
Europarl v8

Für die Haushaltslinie gibt es jedoch keine Rechtsgrundlage.
But there is no legal base for that line.
Europarl v8

Blankoschecks der Mitgliedstaaten für die Union gibt es heute nicht mehr.
There is no question of blank cheques from the Members States to the Union any longer.
Europarl v8

Keineswegs bedeutet das jedoch, für die EU gebe es keine Rolle.
But that is not to say that the EU has no role.
Europarl v8

Insbesondere für die Flüchtlinge muß es schnelle Hilfe geben.
In particular, we need prompt aid for the refugees.
Europarl v8

Aber für die Demokratie kann es bei der Erweiterung keine Übergangsfrist geben.
But enlargement cannot include any transition period for democracy.
Europarl v8

Ihre Kellergewölbe sind voller Gemälde, für die es keine Ausstellungsfläche gibt.
They have cellars and vaults full of pictures for which no display space is available.
Europarl v8

Für die Schlachtungsstatistik bedarf es einer einheitlichen Definition des Schlachtgewichts.
A single definition of carcass weight is necessary for the drawing-up of slaughtering statistics.
DGT v2019

Für die EU ist es wichtig, den Schutz ihrer Küsten sicherzustellen.
It is important for the EU to ensure that its coasts are protected.
Europarl v8

Für die Hafenstaaten wird es hilfreich sein, hier eingebunden zu werden.
It will be helpful for the port states to have a role in this.
Europarl v8

Für die Senioren gibt es noch viel zu tun.
There is still much to be done for senior citizens.
Europarl v8

Aber für die Alten gibt es ihn ja gar nicht.
But for the elderly there is no such thing.
Europarl v8

Mit den Einnahmeausfällen für die Kommunen sieht es ähnlich aus.
The revenue shortfalls for municipalities look very similar.
Europarl v8

Es geht um soziale Probleme, für die es keine Alternative gibt.
What is at stake are potential social problems for people with no alternative way of earning a living.
Europarl v8

Für die Kommission gibt es in dieser Richtung keinen Handlungsbedarf.
The Commission cannot do anything else in this respect.
Europarl v8

Für die Slowakei gilt es nun, durchzuhalten.
What Slovakia must now do is to bite the bullet.
Europarl v8

Für die Kommission ist es jedoch kein wesentliches Problem.
However, for the Commission this is not the greatest problem.
Europarl v8

Ohne einen strukturellen Ansatz für die Umweltproblematik gibt es keine nachhaltige Entwicklung.
Sustainable development is not possible without adopting a structural approach to the environmental issue.
Europarl v8

Für die Klimaänderung ist es gleichgültig, wo die Treibhausgase entstehen.
For climate change, it makes no difference where the greenhouse gas is produced.
Europarl v8

Das gilt auch für die Staaten, denen es recht gut geht.
This also applies to states that are quite well off.
Europarl v8

Es gibt jedoch Fragen zum Gesetzgebungsprogramm, für die es Antworten bedarf.
There are, however, questions in the legislative programme to which we need answers.
Europarl v8

Für die Selbstabfertigung wird es jetzt kein obligatorisches Genehmigungssystem geben.
There is now to be no compulsory authorisation system for self-handling.
Europarl v8

Für die Kriminellen gibt es keine Grenzen.
As far as criminals are concerned, there are no borders.
Europarl v8

Für die Kommission geht es um Rechtssicherheit.
For the Commission, the issue is one of legal security.
Europarl v8

Für die Union geht es dabei um ein Vorhaben in Milliardenhöhe.
From the Union' s point of view, we are talking about a project costing billions of euros.
Europarl v8