Übersetzung für "Für jetzt" in Englisch

Nichts davon wurde bis jetzt für technische Unterstützung verwendet.
Nothing has yet been allocated to technical assistance.
Europarl v8

Risikokapital für KMU's wird jetzt in Luxemburg erste Priorität haben.
Risk capital for SMEs will now be given top priority by Luxembourg.
Europarl v8

Es tut mir leid für jene, die jetzt enttäuscht sind.
I am sorry for those who are disappointed.
Europarl v8

Warum muss Ihre Wiederwahl zum Kommissionspräsidenten für fünf Jahre jetzt stattfinden?
Why does your re-election for five years as Commission President have to take place now?
Europarl v8

Finnland will das Paket für Portugal jetzt nicht billigen.
Finland does not now intend to endorse the Portuguese package.
Europarl v8

Wir unterbrechen die Aussprache jetzt für die Fragestunde.
We shall adjourn the debate at this point because of Question Time.
Europarl v8

Was haben wir jetzt für eine Situation?
So what is the situation now?
Europarl v8

Es gab ein Freilassungsgesuch für ihn, das jetzt aber abgelehnt wurde.
There was an application for his release, but that has now been rejected.
Europarl v8

Zweitens sind Änderungsanträge ab jetzt für Initiativberichte verboten.
Secondly, when it comes to amendments, these are now prohibited for own-initiative reports.
Europarl v8

Es ist jetzt für die Ukraine ganz wichtig, vorwärts zu schreiten.
It is now vital for Ukraine to move forward.
Europarl v8

Die Kommission hat daher diese Gemeinschaftsstrategie für Abfallbewirtschaftung jetzt vorgelegt.
The Commission has therefore proposed this strategy for waste management.
Europarl v8

Auf jeden Fall muß jetzt für Harmonisierung gesorgt werden.
It is at least necessary at the present stage to secure some harmonization.
Europarl v8

Ich erkläre diese sehr interessante Aussprache jetzt für geschlossen.
This fascinating debate is now closed.
Europarl v8

Ich halte den Bericht jetzt für viel ausgewogener.
I feel it is now a far better balanced report.
Europarl v8

Was geschieht jetzt für die Verbraucher?
So what happens for consumers?
Europarl v8

Ambulante Behandlung ist für die Unionsbürger jetzt problemlos, stationäre wesentlich einfacher geworden.
Outpatient treatment now presents no problems for the citizens of the EU and inpatient treatment has become much simpler.
Europarl v8

Südsudan sollte jetzt für die EU die wichtigste humanitäre Entwicklungspriorität sein.
Southern Sudan should now be the EU's number one humanitarian development priority.
Europarl v8

Endlich gibt es jetzt für jede Beförderungsart eine jeweilige Verordnung über Fahrgastrechte.
All modes of transport have now finally got their own regulation on the rights of passengers.
Europarl v8

Das sollte für uns jetzt Priorität haben.
This should be a priority for us now.
Europarl v8

Für mich ist jetzt die Situation wesentlich klarer.
This clarifies the situation very considerably for me.
Europarl v8

Ich halte es für wichtig, jetzt die Halbzeitbewertung auch tatsächlich zu benutzen.
I think it is important to make real use of the mid-term evaluation now.
Europarl v8

Der Stabilitätspakt für Südosteuropa muß jetzt mit Leben erfüllt werden.
Life must now be breathed into the Stability Pact for South-Eastern Europe.
Europarl v8

Deshalb halte ich es für bedenklich, jetzt die Grenzwerte anzuheben.
I therefore find it worrying that there is now a desire to increase the limit values.
Europarl v8

Ähnliche Übergangsmaßnahmen sind jetzt für Angaben zur kindlichen Entwicklung und Gesundheit vorgesehen.
Similar transitional measures are now provided for claims referring to children's development and health.
Europarl v8

Die einzige Lösung für sie wäre jetzt ihre Legalisierung.
The only solution now would be to legalise their presence.
Europarl v8

Das werden wir ab jetzt für jedes Folgejahr tun.
We will do so for each subsequent year.
Europarl v8

Wir werden die Sitzung jetzt für ein leckeres Hühnchen unterbrechen.
We are now going to suspend the sitting for our chicken dinner.
Europarl v8