Übersetzung für "Fahrlässige tötung" in Englisch

Die Mordanklage wurde auf fahrlässige Tötung geändert.
The murder charge was reduced to manslaughter.
Tatoeba v2021-03-10

Die Anklage war fahrlässige Tötung und Fahrerflucht.
It was a manslaughter charge. Hit and run.
OpenSubtitles v2018

Dank Guillaumes Geständnis werde ich auf fahrlässige Tötung plädieren.
He confessed. I can plead manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nur schuldig plädieren auf fahrlässige Tötung.
You just need to plead guilty to involuntary manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Es könnte fahrlässige Tötung sein, falls...
It could involuntary manslaughter if...
OpenSubtitles v2018

Dass du gegen Geld die fahrlässige Tötung fallen ließt.
I want to you admit that Ed paid you to drop the reckless manslaughter charge.
OpenSubtitles v2018

Er bekam drei Jahre für fahrlässige Tötung.
He did three years for manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Sie werfen ihm fahrlässige Tötung vor.
The DA charged him with negligent homicide.
OpenSubtitles v2018

Fahrlässige Tötung, wenn sich jemand die Mühe machte.
Involuntary manslaughter, if anyone took the time.
OpenSubtitles v2018

Fahrlässige Tötung am Steuer, damit kenne ich mich aus.
I'm gonna vehicular manslaughter you because that is what I do.
OpenSubtitles v2018

Dad hat auf fahrlässige Tötung plädiert.
Dad copped to involuntary manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Notwehr war, läuft das unter "fahrlässige Tötung".
If it was self defense, it's involuntary manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner religiösen Auffassung ist die nichts weniger als fahrlässige Tötung.
It is no less than manslaughter, seen in my own religious context.
ParaCrawl v7.1

Ist das fahrlässige Tötung oder Mord?
Is that negligent homicide or murder?
ParaCrawl v7.1

Wenn Grace für fahrlässige Tötung plädiert, dann kommt sie in zehn Jahren raus?
If Grace pleads voluntary manslaughter, then she could get out in, what, ten years?
OpenSubtitles v2018

Ich gestehe hiermit die fahrlässige Tötung meiner Frau, Millie Mackenzie, vor zehn Jahren.
I'd like to confess... .. to the manslaughter of my wife... .. Millie MacKenzie... .. ten years ago.
OpenSubtitles v2018

Wir werden fahrlässige Tötung tun.
We'll do involuntary manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Wenn er seine Karten richtig spielt, wird der Staatsanwalt nicht mehr als fahrlässige Tötung urteilen;
The guy plays his cards right, the D.A. won't ask for more than manslaughter in the first;
OpenSubtitles v2018

Glenn Roth, Sie sind verhaftet für kriminell fahrlässige Tötung mit Todesfolge für Liam Keogh.
Glenn Roth, you're under arrest for criminally negligent homicide in the death of Liam Keogh.
OpenSubtitles v2018

Das ist mindestens fahrlässige Tötung, und das auch nur, wenn man uns glaubt.
I grabbed her. That's involuntary manslaughter at least, and that's if they even believe us.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, der Angeklagte ist bereit... sich für fahrlässige Tötung schuldig zu bekennen.
Your Honor, the defendant is willing to plead guilty to an amended count of involuntary manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Diese großen Konzerne können die Umwelt verschmutzen, Tausende von Menschen, die vom Meer leben, ruinieren, oder, wie bei AZF, für die fahrlässige Tötung von Menschen verantwortlich sein, ohne dass jemals Rechenschaft von ihnen gefordert würde.
These huge corporations can pollute, ruin the livelihoods of thousands of people who earn a living from the sea or, like AZF, be responsible for manslaughter through negligence without even being called to account.
Europarl v8

Die Troisdorfer DKP-Ortsgruppe stellte eine Strafanzeige wegen Verdachts auf fahrlässige Körperverletzung und Tötung gegen den Vorstand der Dynamit Nobel AG.
The local committee of the DKP in Troisdorf filed a complaint for injury and involuntary homicides against the board of directors of Dynamit Nobel AG.
Wikipedia v1.0

Basierend auf der Beschaffenheit der Wunden zieht er fahrlässige Tötung in Betracht, unter der Bedingung, dass Jeremy eine Therapie erhält.
Based on the nature of the wounds, he'll consider involuntary manslaughter, conditional to Jeremy getting therapy.
OpenSubtitles v2018

Hat er nicht vor kurzem zu Gunsten von Will Gardner bei einem Fall über fahrlässige Tötung durch ein Auto entschieden?
Didn't he recently rule in favor of Will Gardner on a vehicular manslaughter suit?
OpenSubtitles v2018