Übersetzung für "Fahrwerksteile" in Englisch

Die Fahrwerksteile wurden auf einem 60 kN-Pulsator der Fa. Schenck geprüft.
The suspension components were tested on a 60 ktí pulsator apparatus by the firm of Schenck .
EUbookshop v2

In Argentinien gibt's vorwiegend Motoren und Fahrwerksteile mit Inovationsfaktor.
In Argentina you can find new engines and suspension parts with innovating ideas.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen also Bauteile der höchsten Sicherheitsstufe schweißen, wie beispielsweise Fahrwerksteile.
We are allowed to weld components of the highest safety level, such as chassis parts.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produkte umfassen die ISUZU-Karosserieteile, Fahrwerksteile und Einspritzsystemteile.
Our products include the ISUZU Body parts, Chassis parts and injection System Parts.
CCAligned v1

Fahrwerksteile werden vielerorts in anderen Giessverfahren wie beispielsweise dem Kokillenguss hergestellt.
Chassis parts are manufactured in many places by other casting processes such as chill casting.
EuroPat v2

Gängigerweise werden Fahrwerksteile vielerorts in anderen Giessverfahren wie beispielsweise dem Kokillenguss gefertigt.
Chassis parts are customarily manufactured in many places by other casting processes such as chill casting.
EuroPat v2

Fahrwerksteile müssen eine Vielzahl von Anforderungen erfüllen.
Chassis components must meet a variety of requirements.
ParaCrawl v7.1

Wir entwickeln Fahrwerksteile für sportliche und hochwertige Fahrräder.
We develop bike parts for sporty and high qualitative bikes.
ParaCrawl v7.1

Eine derartige Rahmenkonstruktion eignet sich insbesondere für Fahrwerksteile und die tragende Struktur einer Fahrzeugkarosserie.
A frame construction of this type is particularly suitable for chassis parts and for the supporting structure of a vehicle body.
EuroPat v2

Karosserien sind höchst komplexe Gebilde, die nicht so einfach zu überprüfen sind wie Fahrwerksteile.
Car bodies are most complex constructions which are not as easy to test as suspension components .
EUbookshop v2

Am Standort Mettmann produziert GF Automotive Fahrwerksteile, Hinterachsgehäuse oder Kurbelwellen für Personenwagen und Nutzfahrzeuge.
At the Mettmann plant, GF Automotive manufactures chassis parts, rear axle housings and crankshafts for passenger and commercial vehicles.
ParaCrawl v7.1

Die Anordnung der Einheiten, Waffen und Fahrwerksteile für alle "Shermans" war genau gleich.
The placement of units, weapons and undercarriage parts for all "the Shermans" was exactly the same.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung ist aber auch auf die Prüfung nicht-rotationssymmetrischer Teile, beispielsweise Fahrwerksteile, anwendbar.
However, the embodiments of the invention are also applicable to the testing of non-rotationally symmetrical parts, for example, chassis parts.
EuroPat v2

Die Fahrwerksteile hängen in einer selbsttragenden Ganzstahlkarosserie - mit glatter Bodenfläche- auch heute noch nicht selbstverständlich.
The drive-train hangs in a self-supporting one piece steel frame-with a smooth floorboard- which even today isn’t a matter of course.
ParaCrawl v7.1

Der Chemiekonzern Evonik aus Essen hat ein innovatives Fertigungsverfahren für Fahrwerksteile von Autos entwickelt.
Essen-based chemicals company Evonik has developed an innovative manufacturing technique for car chassis parts.
ParaCrawl v7.1

Den Schwerpunkt bilden Anwendungen für Motor-, Getriebe- und Fahrwerksteile aus Aluminium oder Stahl.
ANGER focuses on applications for engine, gearing and chassis parts in aluminum or steel.
ParaCrawl v7.1

Das elastische Gleitlager für Fahrwerksteile in Kraftfahrzeugen weist eine starre Innenbuchse, eine Außenbuchse und einen diesen umgebenden Elastomerkörper auf.
The elastic sliding bearing for chassis parts in motor vehicles has a rigid inner bushing, an outer bushing, and an elastomeric body surrounding them.
EuroPat v2

Ferner treten aufgrund des zusätzlichen Platzbedarfs für die Prüfeinrichtungen, insbesondere an den Vorderrädern, Einbauprobleme auf, da der dort zur Verfügung stehende Raum durch Bremsen- und Fahrwerksteile weitgehend ausgefüllt ist.
Also, installation problems occur due to the additional space required for the testing units, especially at the front wheels since the space available at such location is occupied extensively by braking members and chassis parts.
EuroPat v2

Bei dem elastischen Gleitlager für Fahrwerksteile in Kraftfahrzeugen ist eine starre Innenbuchse (1) drehbar in einer Außenbuchse (2) und diese in einem darauf festhaftenden Elastomerkörper (3) angeordnet.
An elastic sliding bearing for vehicle parts in motor vehicles, a rigid inner bushing (1) rotatably arranged in an outer bushing (2), and this is arranged in an elastomeric body (3) firmly adhering to the outer bushing.
EuroPat v2

Die nach der ersten Alternative der Erfindung vorgeschriebene querschnittskonstante und zur Hochachse symmetrische Ausbildung der Achse bzw. des Drehbalkens läßt sich in der Praxis bei vorgegebenen Fahrwerken nicht immer realisieren, ohne die entsprechenden Fahrwerksteile unzulässig zu schwächen.
The development of the axle or bogie beam with constant cross section and symmetrical to the vertical axis, which is prescribed according to the first embodiment of the invention, cannot always be realized in practice with certain landing gears without impermissibly weakening the corresponding parts of the gear.
EuroPat v2

Das radial und axial belastbare Drehgleitlager für Fahrwerksteile in Kraftfahrzeugen besteht aus einer starren Innenbuchse (1) und einer demgegenüber drehbaren Außenbuchse (2), die in einem darauf festhaftenden Elastomerkörper (3) angeordnet ist.
The radially and axially load-bearing rotary sliding friction bearing for chassis parts in motor vehicles includes a rigid inner bushing (1) and an outer bushing (2), which is rotatable relative to it and is arranged in an elastomeric body (3) that adheres to it.
EuroPat v2

Die Erfindung bezieht sich auf ein radial und axial elastisches Buchsengleitlager für Fahrwerksteile in Kraftfahrzeugen mit Axiallagerungen zwischen einem Innenrohr (1) und einer Außenbuchse (2) und mit einem die Außenbuchse (2) umschließenden Elastomerkörper (4).
The present invention pertains to a radially and axially elastic slide bush bearing for chassis parts in motor vehicles with thrust bearings between an inner pipe (1) and an outer bush (2) and with an elastomer body (4) surrounding the outer bush (2).
EuroPat v2

Bei einer bekannten Anordnung der eingangs genannten Gattung (DE-GM 80 23 035) ist die Unterseite des Kraftfahrzeuges glattflächig ausgebildet, wobei Aggregate und Fahrwerksteile wie Lenker, Achsen oder dergleichen abgedeckt sind.
In the case of a known arrangement of the above-mentioned type, disclosed in German Utility Model (DE-GM) No. 80 23 035, the underside of the motor vehicle is developed with a smooth surface with assemblies and parts of the chassis, such as links, axles, or the like, being covered.
EuroPat v2

Es handelt sich um spezielle Führungs­gelenke für Fahrwerksteile oder dergleichen in Kraftfahrzeugen, die radial spielfrei pendelnd oder in vergleichbarer Weise drehbeweglich, aber gleich­zeitig axial im Abstand voneinander veränderbar miteinander verbunden sein müssen.
These are special pivot joints for the running gear elements or such parts in motor vehicles which must be joined together swinging without radial play, or in similar fashion able to turn, but at the same time able to change their axial distance from each other.
EuroPat v2

Aufgabe der Erfindung ist es, an einem Verkleidungsteil für die Unterseite eines Kraftfahrzeuges solche Maßnahmen zu treffen, daß bei reduziertem Luftwiderstand des Kraftfahrzeuges die oberhalb des Verkleidungsteiles liegenden Aggregate und/oder Fahrwerksteile ausreichend gekühlt werden.
It is the object of the present invention to undertake such measures at a cover part for the underside of a motor vehicle that with reduced air resistance of the motor vehicle, the aggregates and/or drive unit parts disposed above the cover part are adequately cooled.
EuroPat v2

Damit bei einer vollständigen Unterbodenverkleidung bestimmte, oberhalb des Verkleidungsteiles 4 liegende Aggregate und/oder Fahrwerksteile eine ausreichende Kühlung erfahren, ist am Verkleidungsteil 4 zumindest eine Eintrittsöffnung 16 vorgesehen, durch die ein Teil der zwischen der Fahr- .bahn 3 und dem Verkleidungsteil 4 hindurchgeführten Kühlluft abgezweigt wird.
In order that with a complete underfloor cover certain aggregates and/or drive units disposed above the cover part 4 receive a sufficient cooling, at least one inlet opening 16 is provided in the cover part 4, through which a portion of the cooling air guided between the road surface 3 and the cover part 4 is branched off.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß sind die benachbart der Eintrittsöffnung 16 angeordneten Halteelemente 15 derart ausgebildet, daß die eintretende Kühlluft gezielt auf angrenzende Aggregate und/oder Fahrwerksteile geleitet wird.
According to the present invention, the retaining elements 15 arranged adjacent the inlet opening 16 are so constructed that the entering cooling air is deliberately conducted onto adjoining aggregates and/or drive unit parts.
EuroPat v2