Übersetzung für "Fremdvergabe" in Englisch
Oder
wird
die
künstliche
Intelligenz
das
Mantra
von
Fremdvergabe
und
Produktionsverlagerung
ersetzen?
Or
will
artificial
intelligence
replace
the
mantra
of
outsourcing
and
manufacturing
migration?
News-Commentary v14
Am
Anfang
steht
immer
die
Frage
der
Wirtschaftlichkeit:
Fremdvergabe
oder
Eigeninstandhaltung?
It
always
starts
with
the
question
of
economic
viability:
outsourcing
or
in-house
servicing?
ParaCrawl v7.1
Nach
wie
vor
ist
der
Trend
zur
Fremdvergabe
bei
den
OEMs
ununterbrochen.
The
trend
towards
outsourcing
of
the
OEMs
is
still
uninterrupted.
ParaCrawl v7.1
Die
Fertigung
erfolgt
bis
dato
über
Fremdvergabe.
Up
to
now
the
production
has
been
carried
out
using
outsourcing.
CCAligned v1
Häufig
ist
dabei
die
Fremdvergabe
des
Transports
die
wirtschaftlichere
Alternative
[4].
The
outsourcing
of
shipping
to
a
third
party
is
a
more
economical
alternative
[4].
ParaCrawl v7.1
Frau
ZVOLSKÁ
und
Frau
MORRICE
sprechen
die
Möglichkeit
der
Fremdvergabe
der
Aufträge
für
Studien
an.
Ms
Zvolská
and
Ms
Morrice
commented
on
the
possibility
of
outsourcing
work
on
studies.
TildeMODEL v2018
Deutschland
teilte
mit,
dass
auch
eine
Fremdvergabe
möglich
sei,
und
übermittelte
eine
entsprechende
Kostenanalyse.
Germany
indicated
that
subcontracting
was
another
possibility
and
provided
a
cost
analysis.
DGT v2019
Es
wird
erwartet,
dass
mit
zunehmender
Fremdvergabe
400
neue
Arbeitsplätze
in
der
Region
Stralsund
entstehen.
It
is
estimated
that
increased
outsourcing
will
lead
to
the
creation
of
400
new
jobs
in
the
Stralsund
region.
DGT v2019
Professionell
bedeutet
in
diesem
Zusammenhang
immer
auch
Spezialisierung,
mithin
also
die
Möglichkeit
der
Fremdvergabe.
Professional
in
these
terms
means
specialisation,
which,
on
the
other
hand,
means
the
possibility
of
outsourcing.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
geht
der
Bericht
nicht
auf
die
Gewährleistung
der
Arbeitnehmerrechte
ein,
die
insbesondere
in
Anbetracht
der
zunehmenden
Fremdvergabe
von
Leistungen
durch
das
EP
in
den
letzten
Jahren
zu
berücksichtigen
ist.
On
the
other
hand
the
report
makes
no
mention
of
guaranteeing
workers'
rights,
in
particular
with
regard
to
the
EP's
increased
outsourcing
of
services
over
recent
years.
Europarl v8
Diese
Variante
-
die
Trennung
von
Reinigung
und
Küchenservice
-
hat
neben
der
Qualitätsverbesserung
der
Küchenleistung
auch
den
Charme,
das
sie
sich
im
Kostenvergleich
zwischen
Eigenregie
und
Fremdvergabe
für
die
Stadt
als
die
wirtschaftlichste
herausgestellt
habe,
heißt
es
aus
dem
Presseamt.
This
option
–
the
separation
of
cleaning
and
the
kitchen
service
–
not
only
improves
the
quality
of
the
kitchen's
output,
but
also
has
the
appeal
of
having
turned
out
to
be
the
most
economical
option
for
the
city
when
comparing
costs
between
in-house
and
outsourcing,
said
the
press
office.
WMT-News v2019
Dänemark
fördert
die
Anwendung
von
Sozialklauseln
bei
der
Fremdvergabe
von
Dienstleistungen,
womit
nicht
nur
eine
Öffnung
des
Marktes
für
den
Wettbewerb
erfolgt,
sondern
auch
bislang
weniger
begünstigte
Arbeitnehmer
die
Möglichkeit
erhalten,
auf
dem
Arbeitsmarkt
Fuß
zu
fassen.
Denmark
is
promoting
the
use
of
social
clauses
in
the
outsourcing
of
services,
thus
not
only
opening
up
the
market
to
competition
but
also
allowing
traditionally
less
favoured
workers
to
gain
a
foothold
in
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Für
alle
Maßnahmen,
die
über
die
rechtlichen
Anforderungen
hinausgingen,
könnten
somit
Alternativen
in
Erwägung
gezogen
werden
(z.
B.
Outsourcing
und
Fremdvergabe).
Therefore,
for
all
the
measures
exceeding
the
legal
requirements
alternative
scenarios
could
be
envisaged
(e.g.
outsourcing
and
subcontracting).
DGT v2019
Da
diese
Alternativen
jedoch
nur
denkbare
Varianten
seien,
habe
DHL
keine
detaillierte
Kostenanalyse
in
Auftrag
gegeben,
in
der
die
Kosten
für
die
in
jedem
Fall
erforderliche
Pflicht-
und/oder
Mindestausbildung
erfasst
und
zugleich
die
zusätzlichen
Kosten
für
die
Fremdvergabe
und/oder
das
Anwerben
bereits
ausgebildeter
Fachkräfte
ausgewiesen
würden.
However,
since
these
alternative
scenarios
are
only
possible
variants,
DHL
did
not
commission
a
detailed
cost
analysis
which
would
include
the
costs
for
the
mandatory
and/or
minimum
training
needed
in
any
event
and
indicate
the
extra
costs
of
subcontracting
and/or
recruiting
skilled
employees.
DGT v2019
Drittens
habe
DHL
eine
Regionalbeihilfe
für
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
erhalten,
so
dass
nicht
davon
auszugehen
sei,
dass
DHL
auf
die
Schulungsmaßnahmen
verzichten,
weniger
Arbeitnehmer
einstellen
und
sich
stattdessen
für
Fremdvergabe
oder
Outsourcing
entscheiden
würde.
Third,
since
DHL
has
received
regional
aid
for
job
creation,
it
is
not
to
be
assumed
that
DHL
would
dispense
with
the
training
measures
and
recruit
fewer
people,
and
instead
would
subcontract
or
outsource.
DGT v2019
Sie
machen
jedoch
geltend,
dass
DHL
ohne
die
Beihilfe
keinerlei
Ausbildungsmaßnahmen
durchführen,
sondern
auf
Mitarbeiter
von
Wettbewerbern,
die
bereits
über
die
erforderlichen
Lizenzen
verfügen,
zurückgreifen
oder
sich
für
die
Fremdvergabe
entscheiden
würde.
However,
they
claim
that,
in
the
absence
of
aid,
DHL
would
not
provide
any
training
at
all
but
instead
would
recruit
licensed
employees
from
competitors
or
would
have
recourse
to
subcontracting.
DGT v2019
Techmatrans
beabsichtigt,
die
Konstruktion
und
den
Verkauf
transporttechnischer
Steuerungssysteme
aufzugeben,
da
eine
Fremdvergabe
in
diesem
Bereich
mehr
als
in
den
anderen
Tätigkeitsbereichen
rationeller
ist.
Techmatrans
plans
to
cease
activities
connected
with
the
design
and
sale
of
technological
transport
steering
systems
because
outsourcing
in
this
field
will
be
more
rational
than
in
others
where
the
company
is
active.
DGT v2019
Ferner
fehlt
jegliche
Erläuterung
zur
Berechnung
der
Sozialkosten
und
der
Kosten
für
die
Fremdvergabe
sowie
der
Wasser-
und
Stromkosten.
There
are
furthermore
no
explanations
concerning
the
calculation
of
the
social
and
outsourcing
costs
and
of
the
water
and
energy
costs.
DGT v2019
Ein
ehrgeizigeres
Konzept,
das
bei
der
Fremdvergabe
arbeitskraftintensiver
Dienstleistungen
mehr
Neutralität
gewährleistet,
könnte
sich
auf
die
Einnahmen
auswirken
–
je
nachdem,
ob
die
Tätigkeiten
im
Rahmen
einer
Kostenteilungsregelung
an
die
Stelle
unternehmensinterner
Tätigkeiten
treten
(keine
oder
nur
geringfügige
Auswirkung
auf
die
Einnahmen)
oder
an
einen
Dritten
vergeben
werden
(verringertes
Mehrwertsteueraufkommen).
A
more
ambitious
approach
with
enhanced
neutrality
in
respect
of
the
outsourcing
of
labour
based
services
could
have
a
potential
impact
on
revenue
depending
on
whether
the
activities
run
within
a
cost-sharing
arrangement
substitute
for
in-house
activities
(little
or
no
impact
on
revenue)
or
those
outsourced
to
a
third-party
(reduction
in
VAT
generated).
TildeMODEL v2018
Durch
eine
gezielte
Ausrichtung
auf
die
Schwerpunkte
Dezentralisierung
und
Fremdvergabe
technischer
Unterstützung
hat
die
Kommission
ihr
Externalisierungskonzept
heute
weiterer
ausgebaut.
The
Commission
today
forwarded
its
externalisation
approach
by
focusing
on
decentralising
and
outsourcing
technical
assistance.
TildeMODEL v2018
Der
Trend
zur
Fremdvergabe
von
Arbeiten
an
Kontraktoren
und
Lieferanten
macht
Unternehmen
und
Organisationen
der
öffentlichen
Hand
in
zunehmendem
Maße
abhängig
von
deren
Leistungsfähigkeit
im
Bereich
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
bei
der
Arbeit,
insbesondere
von
denen,
die
in
ihren
eigenen
Räumlichkeiten
tätig
sind.
The
trend
of
outsourcing
work
to
contractors
and
suppliers
has
also
made
companies
and
public
organisations
more
dependent
on
the
safety
and
health
performance
of
their
contractors,
especially
those
who
are
working
within
their
own
premises.
EUbookshop v2