Übersetzung für "Fremdvergabe" in Englisch

Oder wird die künstliche Intelligenz das Mantra von Fremdvergabe und Produktionsverlagerung ersetzen?
Or will artificial intelligence replace the mantra of outsourcing and manufacturing migration?
News-Commentary v14

Am Anfang steht immer die Frage der Wirtschaftlichkeit: Fremdvergabe oder Eigeninstandhaltung?
It always starts with the question of economic viability: outsourcing or in-house servicing?
ParaCrawl v7.1

Nach wie vor ist der Trend zur Fremdvergabe bei den OEMs ununterbrochen.
The trend towards outsourcing of the OEMs is still uninterrupted.
ParaCrawl v7.1

Die Fertigung erfolgt bis dato über Fremdvergabe.
Up to now the production has been carried out using outsourcing.
CCAligned v1

Häufig ist dabei die Fremdvergabe des Transports die wirtschaftlichere Alternative [4].
The outsourcing of shipping to a third party is a more economical alternative [4].
ParaCrawl v7.1

Frau ZVOLSKÁ und Frau MORRICE sprechen die Möglichkeit der Fremdvergabe der Aufträge für Studien an.
Ms Zvolská and Ms Morrice commented on the possibility of outsourcing work on studies.
TildeMODEL v2018

Deutschland teilte mit, dass auch eine Fremdvergabe möglich sei, und übermittelte eine entsprechende Kostenanalyse.
Germany indicated that subcontracting was another possibility and provided a cost analysis.
DGT v2019

Es wird erwartet, dass mit zunehmender Fremdvergabe 400 neue Arbeitsplätze in der Region Stralsund entstehen.
It is estimated that increased outsourcing will lead to the creation of 400 new jobs in the Stralsund region.
DGT v2019

Professionell bedeutet in diesem Zusammenhang immer auch Spezialisierung, mithin also die Möglichkeit der Fremdvergabe.
Professional in these terms means specialisation, which, on the other hand, means the possibility of outsourcing.
ParaCrawl v7.1

Andererseits geht der Bericht nicht auf die Gewährleistung der Arbeitnehmerrechte ein, die insbesondere in Anbetracht der zunehmenden Fremdvergabe von Leistungen durch das EP in den letzten Jahren zu berücksichtigen ist.
On the other hand the report makes no mention of guaranteeing workers' rights, in particular with regard to the EP's increased outsourcing of services over recent years.
Europarl v8

Diese Variante - die Trennung von Reinigung und Küchenservice - hat neben der Qualitätsverbesserung der Küchenleistung auch den Charme, das sie sich im Kostenvergleich zwischen Eigenregie und Fremdvergabe für die Stadt als die wirtschaftlichste herausgestellt habe, heißt es aus dem Presseamt.
This option – the separation of cleaning and the kitchen service – not only improves the quality of the kitchen's output, but also has the appeal of having turned out to be the most economical option for the city when comparing costs between in-house and outsourcing, said the press office.
WMT-News v2019

Dänemark fördert die Anwendung von Sozialklauseln bei der Fremdvergabe von Dienstleistungen, womit nicht nur eine Öffnung des Marktes für den Wettbewerb erfolgt, sondern auch bislang weniger begünstigte Arbeitnehmer die Möglichkeit erhalten, auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen.
Denmark is promoting the use of social clauses in the outsourcing of services, thus not only opening up the market to competition but also allowing traditionally less favoured workers to gain a foothold in the labour market.
TildeMODEL v2018

Für alle Maßnahmen, die über die rechtlichen Anforderungen hinausgingen, könnten somit Alternativen in Erwägung gezogen werden (z. B. Outsourcing und Fremdvergabe).
Therefore, for all the measures exceeding the legal requirements alternative scenarios could be envisaged (e.g. outsourcing and subcontracting).
DGT v2019

Da diese Alternativen jedoch nur denkbare Varianten seien, habe DHL keine detaillierte Kostenanalyse in Auftrag gegeben, in der die Kosten für die in jedem Fall erforderliche Pflicht- und/oder Mindestausbildung erfasst und zugleich die zusätzlichen Kosten für die Fremdvergabe und/oder das Anwerben bereits ausgebildeter Fachkräfte ausgewiesen würden.
However, since these alternative scenarios are only possible variants, DHL did not commission a detailed cost analysis which would include the costs for the mandatory and/or minimum training needed in any event and indicate the extra costs of subcontracting and/or recruiting skilled employees.
DGT v2019

Drittens habe DHL eine Regionalbeihilfe für die Schaffung neuer Arbeitsplätze erhalten, so dass nicht davon auszugehen sei, dass DHL auf die Schulungsmaßnahmen verzichten, weniger Arbeitnehmer einstellen und sich stattdessen für Fremdvergabe oder Outsourcing entscheiden würde.
Third, since DHL has received regional aid for job creation, it is not to be assumed that DHL would dispense with the training measures and recruit fewer people, and instead would subcontract or outsource.
DGT v2019

Sie machen jedoch geltend, dass DHL ohne die Beihilfe keinerlei Ausbildungsmaßnahmen durchführen, sondern auf Mitarbeiter von Wettbewerbern, die bereits über die erforderlichen Lizenzen verfügen, zurückgreifen oder sich für die Fremdvergabe entscheiden würde.
However, they claim that, in the absence of aid, DHL would not provide any training at all but instead would recruit licensed employees from competitors or would have recourse to subcontracting.
DGT v2019

Techmatrans beabsichtigt, die Konstruktion und den Verkauf transporttechnischer Steuerungssysteme aufzugeben, da eine Fremdvergabe in diesem Bereich mehr als in den anderen Tätigkeitsbereichen rationeller ist.
Techmatrans plans to cease activities connected with the design and sale of technological transport steering systems because outsourcing in this field will be more rational than in others where the company is active.
DGT v2019

Ferner fehlt jegliche Erläuterung zur Berechnung der Sozialkosten und der Kosten für die Fremdvergabe sowie der Wasser- und Stromkosten.
There are furthermore no explanations concerning the calculation of the social and outsourcing costs and of the water and energy costs.
DGT v2019

Ein ehrgeizigeres Konzept, das bei der Fremdvergabe arbeitskraftintensiver Dienstleistungen mehr Neutralität gewährleistet, könnte sich auf die Einnahmen auswirken – je nachdem, ob die Tätigkeiten im Rahmen einer Kostenteilungsregelung an die Stelle unternehmensinterner Tätigkeiten treten (keine oder nur geringfügige Auswirkung auf die Einnahmen) oder an einen Dritten vergeben werden (verringertes Mehrwertsteueraufkommen).
A more ambitious approach with enhanced neutrality in respect of the outsourcing of labour based services could have a potential impact on revenue depending on whether the activities run within a cost-sharing arrangement substitute for in-house activities (little or no impact on revenue) or those outsourced to a third-party (reduction in VAT generated).
TildeMODEL v2018

Durch eine gezielte Ausrichtung auf die Schwerpunkte Dezentralisierung und Fremdvergabe technischer Unterstützung hat die Kommission ihr Externalisierungskonzept heute weiterer ausgebaut.
The Commission today forwarded its externalisation approach by focusing on decentralising and outsourcing technical assistance.
TildeMODEL v2018

Der Trend zur Fremdvergabe von Arbeiten an Kontraktoren und Lieferanten macht Unternehmen und Organisationen der öffentlichen Hand in zunehmendem Maße abhängig von deren Leistungsfähigkeit im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeit, insbesondere von denen, die in ihren eigenen Räumlichkeiten tätig sind.
The trend of outsourcing work to contractors and suppliers has also made companies and public organisations more dependent on the safety and health performance of their contractors, especially those who are working within their own premises.
EUbookshop v2