Übersetzung für "Gegebenheiten" in Englisch

Es gibt auf dem Postsektor also völlig unterschiedliche Gegebenheiten.
So there really are some strange situations in the postal sector!
Europarl v8

Erneuerbare Energiequellen sind stärker als solche fossilen Ursprungs von regionalen Gegebenheiten abhängig.
Renewable sources, more than fossil fuels, depend on regional circumstances.
Europarl v8

Kommissionspräsident Santer versicherte, er werde besondere Gegebenheiten in der Europäischen Union berücksichtigen.
I noted with interest President Santer's comment that he will take note of certain specific situations within the European Union.
Europarl v8

Flexibilität ist wichtig, da die Gegebenheiten in den verschiedenen Mitgliedstaaten variieren.
Flexibility is important because the situation varies in the different Member States.
Europarl v8

Sie sollten mit den sozioökonomischen Gegebenheiten vereinbar sein.
They should be compatible with socio-economic realities.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission entspricht absolut nicht den wirtschaftlichen Gegebenheiten.
The Commission's proposal really does not match economic realities.
Europarl v8

Vieles hängt von den lokalen Gegebenheiten ab.
It very much depends on local circumstances.
Europarl v8

Die tatsächlichen Gegebenheiten im Nahost-Konflikt stellen diese mögliche Vorgehensweise in Frage.
The realities of the Middle East conflict place a question mark over the possibility of doing this.
Europarl v8

Die unterschiedlichen nationalen Gegebenheiten müssen Berücksichtigung finden.
Account must be taken of the diverse national situations.
Europarl v8

Sie hat die tatsächlichen Gegebenheiten der Situation berücksichtigt und gute Ziele formuliert.
She has taken into account the realities of the situation and formulated sound targets.
Europarl v8

Diese räumliche Nähe ermöglicht präzise Kenntnis spezifischer Gegebenheiten, Angebote und Bedürfnisse.
This spatial proximity makes it possible to have a precise knowledge of special circumstances, supplies and needs.
Europarl v8

Wir können die sozialen Gegebenheiten nicht exakt einschätzen.
We are not entirely clear about these social situations.
Europarl v8

Es geht vielmehr darum, bestimmte im Grunde einfache Gegebenheiten zu berücksichtigen.
We must however take account of some fairly basic facts.
Europarl v8

Das beruhte jedoch auf bestimmten zeitweiligen nationalen und zufälligen Gegebenheiten.
That policy depended, however, on certain temporary, national and accidental circumstances.
Europarl v8

Es ermöglicht die umfassende Berücksichtigung nationaler Gegebenheiten sowie der besonderen Charakteristika des Rechtswesens.
It allows for national circumstances, and the special characteristics of the legal sector, to be taken fully into account.
Europarl v8

Die Vielfalt der realen Gegebenheiten muss betont und berücksichtigt werden.
The diversity of situations must be emphasised and taken into account.
Europarl v8