Übersetzung für "Geht in" in Englisch

Schritt für Schritt geht es also in Richtung eines Binnenmarktes für die Bürger.
So, step by step, we are heading in the direction of one internal market for citizens.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht geht in die gleiche Richtung, und das ist großartig.
This report continues in that vein, and that is excellent.
Europarl v8

Was geht wirklich in der Tschechischen Republik vor sich?
What is really going on in the Czech Republic?
Europarl v8

Genau darum geht es in dieser Verordnung.
That is precisely what this regulation is about.
Europarl v8

Nun, ja, genau darum geht es in dieser ganzen Aussprache!
Well, yes, that is precisely what this entire debate is about!
Europarl v8

Der Weg in die eigenverantwortliche Selbständigkeit geht oft in Etappen.
The path to self-employment often goes in stages.
Europarl v8

Es geht in diesem Fall nicht um die Rolle des Präsidenten.
It is not because of the role of the President in this case.
Europarl v8

Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Europarl v8

Die zur Annahme stehende Entschließung geht genau in diese Richtung.
The resolution which we are to adopt is heading in precisely that direction.
Europarl v8

Es geht drittens in starkem Maße auch um den Bausektor.
A third important area is the construction industry.
Europarl v8

Es geht in der Tat um ein zunehmendes Problem.
The falsification of medicines is a growing problem.
Europarl v8

Meine Frage geht jetzt speziell in Richtung Euratom.
My question relates to Euratom.
Europarl v8

Die Einführung der GGA und der GUP geht schon in diese Richtung.
Setting up systems for the protection of geographical indications and designations of origin is a move in that direction.
Europarl v8

Und so geht es in dem Bericht weiter.
And so it goes on.
Europarl v8

Der Bericht von Frau Myller geht sicherlich in die richtige Richtung.
I think the report by Mrs Myller is a step in the right direction.
Europarl v8

Der Vorschlag unseres Kollegen geht in die richtige Richtung.
Our colleague's proposal is a step in the right direction.
Europarl v8

Darum geht es in dem mündlichen Änderungsantrag.
This is what the oral amendment is concerned with.
Europarl v8

Es geht in diesem Fall um eine konkrete Initiative.
It is a specific initiative.
Europarl v8

Die Mitteilung der Kommission geht also in die richtige Richtung.
The communication from the European Commission is therefore a step in the right direction.
Europarl v8

Dieses Signal geht in die falsche Richtung.
That signal is being sent out in the wrong direction.
Europarl v8

Die Veröffentlichung der Vergleichsliste für Kraftfahrzeugpreise geht ebenfalls in diese Richtung.
The publication of the comparative list of car prices also goes very much in that direction.
Europarl v8

Der Buitenweg-Bericht aber geht in jeglicher Hinsicht weit über diese Grenzen hinaus.
The Buitenweg report rides roughshod over these limits in every respect.
Europarl v8

Es geht in Kopenhagen nicht um die Form, sondern um die Substanz.
It is not the form that matters in Copenhagen but the substance.
Europarl v8

Dieser Bericht geht in diese Richtung.
This report is heading in that direction.
Europarl v8

Das geht für mich in Ordnung.
That is fine by me.
Europarl v8

Worum geht es in dieser Entschließung?
What is this resolution about?
Europarl v8

Er geht in die richtige Richtung für die Roma.
It is moving in the right direction for the Roma.
Europarl v8