Übersetzung für "Glaubet an" in Englisch

Glaubet nur an Meine Liebe, und jede Sorge wird von euch abfallen.
Just believe in my love, and all worry will fall off you.
CCAligned v1

Tut Buße und glaubet an das Evangelium.
Repent, and believe in the Good News.”
ParaCrawl v7.1

Ihr glaubet an Gott, glaubet auch an mich.
Trust in God; trust also in me.
ParaCrawl v7.1

O unser Volk, höret auf Allahs Rufer und glaubet an Ihn.
O our people! Respond to Allah’s summoner and have faith in Him.
ParaCrawl v7.1

Und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmer mehr sterben.
And whoever liveth and believeth in me shall never die.'
OpenSubtitles v2018

Joh 11:26 und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben.
26 And everyone who lives and believes in me will never die.
ParaCrawl v7.1

Alles könnet ihr von Mir erreichen, so ihr nur fest und unerschütterlich glaubet an Mich.
You can attain everything from me, if you just strongly and unshakeably believe in me.
ParaCrawl v7.1

Drum glaubet an Allah und Seinen Gesandten und an das Licht, das Wirherniedergesandt haben.
Believe, therefore, in Allah and His Messenger, and in the Light which wehave sent down.
ParaCrawl v7.1

Glaubet an das Licht, dieweil ihr es habt, auf daß ihr des Lichtes Kinder seid.
While you have the light, believe in the light, that you may become children of light." Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.
bible-uedin v1

Während ihr das Licht habt, glaubet an das Licht, auf daß ihr Söhne des Lichtes werdet.
While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light."
ParaCrawl v7.1

Die Zeit ist erfüllt, und das Reich Gottes ist nahe gekommen. Tut Buße und glaubet an das Evangelium.
And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
ParaCrawl v7.1

Und glaubet immer fester an Meine endlose Liebe, die es wahrlich nicht zulassen wird, daß ihr euch im Irrtum befindet, die ihr euch dagegen wehret.
And believe firmer and firmer in my endless love, which will truly not allow that you are in error, you who fight against it.
ParaCrawl v7.1

Glaubet an Gott und denket an Ihn, und ihr werdet Ihn auch fühlen können, weil Seine Liebe und Gnade unentwegt auf euch einzuwirken sucht und es auch kann, so ihr nur guten Willens seid und Seinen Willen zu erfüllen trachtet.
Believe in God and think of him, and you will also be able to feel him, because his love and favour persistently seeks to have an influence on you and also can do it, so you are just of good will and strive to fulfil his will.
ParaCrawl v7.1

O ihr Gläubigen, glaubet an Allah und Seinen Gesandten und an dasBuch, das Er Seinem Gesandten herabgesandt hat, und an die Schrift, dieEr zuvor herabsandte.
Believe in Allah and His Messenger, and the scripturewhich He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to thosebefore [him].
ParaCrawl v7.1

Und glaubet an Meine Verheißung, so wird das kurze Erdenleben, das euch noch beschieden ist, trotz aller Not erträglich sein für euch, denn was euch auch auf Erden genommen wird - Ich bedenke euch in Meinem Reich tausendfach, so ihr freiwillig hingebet und euch also löset von der Materie, um geistiges Gut zu empfangen.
And believe in my promise, then the short earth life, which is still allotted to you, will be bearable for you despite all trouble, because what is taken from you on earth – I give to you in my kingdom thousand fold, if you voluntarily give up and separate from matter, to receive spiritual good.
ParaCrawl v7.1

Die Gleichgültigkeit der Wahrheit gegenüber erstreckt sich also dann auch auf Mich, und ihr Menschen alle, die ihr an Mich zu glauben vorgebet, ihr sprechet nicht die Wahrheit, so ihr gleichzeitig Mein Wort, das von Mir ausgeht, ablehnet, denn so ihr lebendig glaubet an Mich, erkennet ihr auch Meine Stimme und nehmet Mein Wort mit Freuden an, weil es Mich bezeuget und euch nur noch Stärkung eures Glaubens ist.
The indifference to truth therefore then also stretches to me; and you men all, who pretend to believe in me, you do not speak truth, so you reject my word at the same time, which goes out from me, because so you livingly believe in me, you also recognize my voice and accept my word with joy, because it testifies to me and is just only strengthening of your faith.
ParaCrawl v7.1

Ihr müsset die Hilfe Jesu Christi in Anspruch nehmen, ihr müsset wieder zu Mir in Jesus Christus rufen, und ihr werdet es auch können, wenn ihr an Ihn glaubet, an Sein Erlösungswerk, an Meine Menschwerdung in Ihm....
You have to make use of Jesus Christ's help, you have to call to Me again in Jesus Christ, and you can certainly do so if you believe in Him, in His act of Salvation, in My human manifestation in Him....
ParaCrawl v7.1

Und das rechte Wissen ist nur durch einen Glauben zu gewinnen, der durch die Liebe lebendig wird, d.h., glaubet ihr an Mich als ein höchst vollkommenes Wesen, dann erwacht in euch auch die Liebe zu Mir, und ihr suchet, euch Mir in Meinem Urwesen anzugleichen, also ihr strebet die Vollkommenheit an.
And the right knowledge is to be won through a faith, which becomes alive through love, i.e., if you believe in me as a most highly perfect being, then also love awakens in you towards me, and you seek, to become like me in my original being, therefore you strive for perfection.
ParaCrawl v7.1

Und so ihr dies erkennet, werdet ihr auch die Notwendigkeit eines Eingriffs Meinerseits einsehen müssen, oder ihr glaubet nicht an Mich und den Zusammenhang von Mir mit Meinen Geschöpfen.
And so you recognize this, you will also have to understand the necessity of an intervention on my part, or you do not believe in me and the connection of me with my creatures.
ParaCrawl v7.1

Ihr Menschen seid jedoch lau und gleichgültig Meinen Ermahnungen und Warnungen gegenüber, denn ihr glaubet nicht an Mein Wort.
However, you humans are half-hearted and complacent regarding My admonitions and warnings, for you don't believe in My Word.
ParaCrawl v7.1

Kommentare Glaubet an den HERRN, euren Gott, so werdet ihr sicher sein, und glaubet seinen Propheten, so wird es euch gelingen.
Comments Believe in the Lord your God, so shall you be established; believe His prophets, so shall you prosper.
ParaCrawl v7.1

Denn so ihr glaubet an Ihn und Sein Erlösungswerk, seid ihr auch von der euch belastenden Ursünde frei geworden, und dann wird sich Meine Liebe auch wieder an euch erweisen, und euer kindlicher Anruf Meines Namens sichert euch auch Mein Gehör und die Erfüllung eurer Bitte.
Because when you believe in Him and His act of Salvation you have also become redeemed from your encumbering original sin, and then My love will prove itself to you again, and your childlike call upon My name will also ensure that I will hear you and grant your request.
ParaCrawl v7.1

Ich muss euch das Liebste nehmen, das ihr besitzet auf Erden, Ich muss Tod und Krankheit über euch kommen lassen, ihr müsset von Schicksalsschlägen jeglicher Art getroffen werden, weil ihr nicht an Mich denket, weil ihr ein Leben führet ohne Glauben an Mich, euren Gott und Schöpfer von Ewigkeit, weil ihr nicht glaubet an eine Macht, Der ihr euer Leben verdanket.
I want to save you, and all My admonitions and warnings bear no fruit.... this is why every so often I have to treat you harshly and inflict pain on you.... I have to take your most precious possession on earth away from you, I have to inflict death and disease on you, you will have to be struck by all kinds of misfortunes because you don't believe in a Power to Which you owe your life.
ParaCrawl v7.1