Übersetzung für "Glaubet an" in Englisch
Glaubet
nur
an
Meine
Liebe,
und
jede
Sorge
wird
von
euch
abfallen.
Just
believe
in
my
love,
and
all
worry
will
fall
off
you.
CCAligned v1
Tut
Buße
und
glaubet
an
das
Evangelium.
Repent,
and
believe
in
the
Good
News.”
ParaCrawl v7.1
Ihr
glaubet
an
Gott,
glaubet
auch
an
mich.
Trust
in
God;
trust
also
in
me.
ParaCrawl v7.1
O
unser
Volk,
höret
auf
Allahs
Rufer
und
glaubet
an
Ihn.
O
our
people!
Respond
to
Allah’s
summoner
and
have
faith
in
Him.
ParaCrawl v7.1
Und
wer
da
lebet
und
glaubet
an
mich,
der
wird
nimmer
mehr
sterben.
And
whoever
liveth
and
believeth
in
me
shall
never
die.'
OpenSubtitles v2018
Joh
11:26
und
wer
da
lebet
und
glaubet
an
mich,
der
wird
nimmermehr
sterben.
26
And
everyone
who
lives
and
believes
in
me
will
never
die.
ParaCrawl v7.1
Alles
könnet
ihr
von
Mir
erreichen,
so
ihr
nur
fest
und
unerschütterlich
glaubet
an
Mich.
You
can
attain
everything
from
me,
if
you
just
strongly
and
unshakeably
believe
in
me.
ParaCrawl v7.1
Drum
glaubet
an
Allah
und
Seinen
Gesandten
und
an
das
Licht,
das
Wirherniedergesandt
haben.
Believe,
therefore,
in
Allah
and
His
Messenger,
and
in
the
Light
which
wehave
sent
down.
ParaCrawl v7.1
Glaubet
an
das
Licht,
dieweil
ihr
es
habt,
auf
daß
ihr
des
Lichtes
Kinder
seid.
While
you
have
the
light,
believe
in
the
light,
that
you
may
become
children
of
light."
Jesus
said
these
things,
and
he
departed
and
hid
himself
from
them.
bible-uedin v1
Während
ihr
das
Licht
habt,
glaubet
an
das
Licht,
auf
daß
ihr
Söhne
des
Lichtes
werdet.
While
you
have
the
Light,
believe
in
the
Light,
so
that
you
may
become
sons
of
Light."
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
ist
erfüllt,
und
das
Reich
Gottes
ist
nahe
gekommen.
Tut
Buße
und
glaubet
an
das
Evangelium.
And
saying,
The
time
is
fulfilled,
and
the
kingdom
of
God
is
at
hand:
repent
ye,
and
believe
the
gospel.
ParaCrawl v7.1
Und
glaubet
immer
fester
an
Meine
endlose
Liebe,
die
es
wahrlich
nicht
zulassen
wird,
daß
ihr
euch
im
Irrtum
befindet,
die
ihr
euch
dagegen
wehret.
And
believe
firmer
and
firmer
in
my
endless
love,
which
will
truly
not
allow
that
you
are
in
error,
you
who
fight
against
it.
ParaCrawl v7.1
Glaubet
an
Gott
und
denket
an
Ihn,
und
ihr
werdet
Ihn
auch
fühlen
können,
weil
Seine
Liebe
und
Gnade
unentwegt
auf
euch
einzuwirken
sucht
und
es
auch
kann,
so
ihr
nur
guten
Willens
seid
und
Seinen
Willen
zu
erfüllen
trachtet.
Believe
in
God
and
think
of
him,
and
you
will
also
be
able
to
feel
him,
because
his
love
and
favour
persistently
seeks
to
have
an
influence
on
you
and
also
can
do
it,
so
you
are
just
of
good
will
and
strive
to
fulfil
his
will.
ParaCrawl v7.1
O
ihr
Gläubigen,
glaubet
an
Allah
und
Seinen
Gesandten
und
an
dasBuch,
das
Er
Seinem
Gesandten
herabgesandt
hat,
und
an
die
Schrift,
dieEr
zuvor
herabsandte.
Believe
in
Allah
and
His
Messenger,
and
the
scripturewhich
He
hath
sent
to
His
Messenger
and
the
scripture
which
He
sent
to
thosebefore
[him].
ParaCrawl v7.1
Und
glaubet
an
Meine
Verheißung,
so
wird
das
kurze
Erdenleben,
das
euch
noch
beschieden
ist,
trotz
aller
Not
erträglich
sein
für
euch,
denn
was
euch
auch
auf
Erden
genommen
wird
-
Ich
bedenke
euch
in
Meinem
Reich
tausendfach,
so
ihr
freiwillig
hingebet
und
euch
also
löset
von
der
Materie,
um
geistiges
Gut
zu
empfangen.
And
believe
in
my
promise,
then
the
short
earth
life,
which
is
still
allotted
to
you,
will
be
bearable
for
you
despite
all
trouble,
because
what
is
taken
from
you
on
earth
–
I
give
to
you
in
my
kingdom
thousand
fold,
if
you
voluntarily
give
up
and
separate
from
matter,
to
receive
spiritual
good.
ParaCrawl v7.1
Die
Gleichgültigkeit
der
Wahrheit
gegenüber
erstreckt
sich
also
dann
auch
auf
Mich,
und
ihr
Menschen
alle,
die
ihr
an
Mich
zu
glauben
vorgebet,
ihr
sprechet
nicht
die
Wahrheit,
so
ihr
gleichzeitig
Mein
Wort,
das
von
Mir
ausgeht,
ablehnet,
denn
so
ihr
lebendig
glaubet
an
Mich,
erkennet
ihr
auch
Meine
Stimme
und
nehmet
Mein
Wort
mit
Freuden
an,
weil
es
Mich
bezeuget
und
euch
nur
noch
Stärkung
eures
Glaubens
ist.
The
indifference
to
truth
therefore
then
also
stretches
to
me;
and
you
men
all,
who
pretend
to
believe
in
me,
you
do
not
speak
truth,
so
you
reject
my
word
at
the
same
time,
which
goes
out
from
me,
because
so
you
livingly
believe
in
me,
you
also
recognize
my
voice
and
accept
my
word
with
joy,
because
it
testifies
to
me
and
is
just
only
strengthening
of
your
faith.
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsset
die
Hilfe
Jesu
Christi
in
Anspruch
nehmen,
ihr
müsset
wieder
zu
Mir
in
Jesus
Christus
rufen,
und
ihr
werdet
es
auch
können,
wenn
ihr
an
Ihn
glaubet,
an
Sein
Erlösungswerk,
an
Meine
Menschwerdung
in
Ihm....
You
have
to
make
use
of
Jesus
Christ's
help,
you
have
to
call
to
Me
again
in
Jesus
Christ,
and
you
can
certainly
do
so
if
you
believe
in
Him,
in
His
act
of
Salvation,
in
My
human
manifestation
in
Him....
ParaCrawl v7.1
Und
das
rechte
Wissen
ist
nur
durch
einen
Glauben
zu
gewinnen,
der
durch
die
Liebe
lebendig
wird,
d.h.,
glaubet
ihr
an
Mich
als
ein
höchst
vollkommenes
Wesen,
dann
erwacht
in
euch
auch
die
Liebe
zu
Mir,
und
ihr
suchet,
euch
Mir
in
Meinem
Urwesen
anzugleichen,
also
ihr
strebet
die
Vollkommenheit
an.
And
the
right
knowledge
is
to
be
won
through
a
faith,
which
becomes
alive
through
love,
i.e.,
if
you
believe
in
me
as
a
most
highly
perfect
being,
then
also
love
awakens
in
you
towards
me,
and
you
seek,
to
become
like
me
in
my
original
being,
therefore
you
strive
for
perfection.
ParaCrawl v7.1
Und
so
ihr
dies
erkennet,
werdet
ihr
auch
die
Notwendigkeit
eines
Eingriffs
Meinerseits
einsehen
müssen,
oder
ihr
glaubet
nicht
an
Mich
und
den
Zusammenhang
von
Mir
mit
Meinen
Geschöpfen.
And
so
you
recognize
this,
you
will
also
have
to
understand
the
necessity
of
an
intervention
on
my
part,
or
you
do
not
believe
in
me
and
the
connection
of
me
with
my
creatures.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Menschen
seid
jedoch
lau
und
gleichgültig
Meinen
Ermahnungen
und
Warnungen
gegenüber,
denn
ihr
glaubet
nicht
an
Mein
Wort.
However,
you
humans
are
half-hearted
and
complacent
regarding
My
admonitions
and
warnings,
for
you
don't
believe
in
My
Word.
ParaCrawl v7.1
Kommentare
Glaubet
an
den
HERRN,
euren
Gott,
so
werdet
ihr
sicher
sein,
und
glaubet
seinen
Propheten,
so
wird
es
euch
gelingen.
Comments
Believe
in
the
Lord
your
God,
so
shall
you
be
established;
believe
His
prophets,
so
shall
you
prosper.
ParaCrawl v7.1
Denn
so
ihr
glaubet
an
Ihn
und
Sein
Erlösungswerk,
seid
ihr
auch
von
der
euch
belastenden
Ursünde
frei
geworden,
und
dann
wird
sich
Meine
Liebe
auch
wieder
an
euch
erweisen,
und
euer
kindlicher
Anruf
Meines
Namens
sichert
euch
auch
Mein
Gehör
und
die
Erfüllung
eurer
Bitte.
Because
when
you
believe
in
Him
and
His
act
of
Salvation
you
have
also
become
redeemed
from
your
encumbering
original
sin,
and
then
My
love
will
prove
itself
to
you
again,
and
your
childlike
call
upon
My
name
will
also
ensure
that
I
will
hear
you
and
grant
your
request.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
euch
das
Liebste
nehmen,
das
ihr
besitzet
auf
Erden,
Ich
muss
Tod
und
Krankheit
über
euch
kommen
lassen,
ihr
müsset
von
Schicksalsschlägen
jeglicher
Art
getroffen
werden,
weil
ihr
nicht
an
Mich
denket,
weil
ihr
ein
Leben
führet
ohne
Glauben
an
Mich,
euren
Gott
und
Schöpfer
von
Ewigkeit,
weil
ihr
nicht
glaubet
an
eine
Macht,
Der
ihr
euer
Leben
verdanket.
I
want
to
save
you,
and
all
My
admonitions
and
warnings
bear
no
fruit....
this
is
why
every
so
often
I
have
to
treat
you
harshly
and
inflict
pain
on
you....
I
have
to
take
your
most
precious
possession
on
earth
away
from
you,
I
have
to
inflict
death
and
disease
on
you,
you
will
have
to
be
struck
by
all
kinds
of
misfortunes
because
you
don't
believe
in
a
Power
to
Which
you
owe
your
life.
ParaCrawl v7.1