Übersetzung für "Großtat" in Englisch

Dies war eine Großtat, vollbracht von tapferen Männern, Männern der Freiheit.
This was a feat achieved by brave men, by men of freedom.
Europarl v8

Heilige Mutter Gottes erschien im Sonnenschein und inspirierte ihn zu dieser Großtat.
The Holy Virgin, robed in Sun, had inspired him to perform this great act.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeiterklasse der Sowjetunion hat im gegenwärtigen Kriege eine Großtat der Arbeit vollbracht.
The working class of the Soviet Union has a great labour exploit to its credit in the present war.
ParaCrawl v7.1

Wir schafften es dennoch, die Großtat zu vollbringen.
However, we managed to achieve this feat.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist das ja eine technologische Großtat.
Maybe they are a technological feat.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die baltischen Länder haben innerhalb kurzer Zeit fast eine Großtat vollbracht.
Mr President, the Baltic countries have accomplished a mammoth feat in a short time.
Europarl v8

Eine beeindruckende Großtat... für jemanden, der nie wieder ein Schwert in Händen halten wird.
An impressive feat, For one who will never again grasp sword...
OpenSubtitles v2018

Damit er die Großtat wiederholen kann, sein göttliches Recht auf den Thron beweisen.
So that he can repeat that same feat, prove his divine right to the throne.
OpenSubtitles v2018

Eines Tages sollte die Geschichte darüber geschrieben werden, wie das Land diese Großtat vollbringen konnte.
Let us hope that one day someone writes the history of how the country managed to perform this feat.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach sind Kolloens Hamsun Bücher keine literarische Meisterleistung, aber ein journalitischer Großtat.
I do not consider Kolloen's Hamsun books a literary masterpiece, but a journalistic achievement.
ParaCrawl v7.1

Die Nachricht von dieser Großtat seiner Clementia ging wie ein Lauffeuer durch die römische Welt.
The news of this signal act of clemency ran like wildfire through the Roman world.
ParaCrawl v7.1

Es war auch eine Großtat in einer Zeit, die von der Politik des Mutes, von internationalen Führungskräften mit Visionen und von einem Papst – den man nicht vergessen sollte – mit einem echten Engagement für die Befreiung der menschlichen Rasse gekennzeichnet war.
It was also a feat of a time that was marked by the politics of courage, by world leaders with vision and by a Pope – who should not be overlooked – with a genuine determination to free the human race.
Europarl v8

Die EU preist die 'Wiedervereinigung des Kontinents' als politische und historische Großtat an, doch sie nimmt den freien Personenverkehr davon aus.
It waxes eloquent over the reunification of the continent, deeming it a political and historical achievement. At the same time it prevents the free movement of people.
Europarl v8

Damit komme ich zu den Stellen für die Kommission, die sicherlich als bedeutende Großtat in diesen Haushaltsverhandlungen anzusehen sind.
Then there are the posts for the Commission: surely that must be seen as an important achievement in this set of budgetary negotiations.
Europarl v8

Einer davon ist natürlich eine Großtat - ab 2012 setzt der Emissionshandel im gesamten Sektor und auch in den drei staatlichen Unternehmen ein, die Flugbetrieb in der Europäischen Union durchführen.
One is, of course, an achievement - the fact that from 2012 quota trading will begin throughout the sector, and also in the three state companies that operate flights within the European Union.
Europarl v8

Es hat sich nämlich herausgestellt, dass der tapfere Max Felder sich mit seiner Großtat erst bei seiner Zukünftigen aufgespielt und dann, feige wie er ist, sich bei seiner Familie versteckt hat, dass er also keine Zeit gehabt hat, meinen Buben zu quälen.
It turns out the "valiant" Max Felder boasted of his feat to his fiancée. Then the coward hid among his family, so he didn't have time to torture my son.
OpenSubtitles v2018

Deutsche Flugzeugexperten erklären, dass ein Flug wie der von Captain Lindbergh von New York nach Paris nicht einmal eine Großtat für Zaschkas Flugzeug wäre, wenn es perfektioniert würde.
German airplane experts assert that such a flight as that of Captain Lindbergh's from New York to Paris would not even be a feat for Zaschka's plane when it was perfected.
WikiMatrix v1

Massa, der Neubrandenburgischen Philharmonie und dem Dirigenten Stefan Malzew gebührt also höchstes Lob nicht nur für die elektrisierende Wiedergabe, für die differenzierte Interpretation, sondern auch für die Großtat, ein wirklich großes Werk wieder ins Licht der Öffentlichkeit zu tragen.
Massa, the Neubrandenburgische Philharmonie and conductor Stefan Malzew are deserving of the highest praise, not only for their electrifying and nuanced interpretation but also for the worthy deed of introducing a “forgotten” piano work to a wider audience.
ParaCrawl v7.1

Denn die Leute hatten das von der sowjetischen Großtat im Kopf, die erste Revolution, ihre heldenhaften Kriege, die Intervention im Ausland in der ersten Phase der Revolution, der Zweite Weltkrieg, die 20 Millionen Toten, die Niederlage des Faschismus, bei der dieses Land die Hauptlast trug.
In everyone's mind were the heroic Soviet deeds, the first revolution, their heroic wars, the outside intervention in the first revolutionary stage, World War II, the 20 million dead and the defeat of fascism in which that country played a decisive role.
ParaCrawl v7.1

Leidenschaftlich von der Umgestaltung der Welt träumend, konnte Skrjabin der Großtat nur jenen zurückgeben, als besaß, dass es in seiner Vorstellung moguschtschestwennejschim Waffen, - die Musik war.
Passionately dreaming of a world reorganisation, Skryabin could give to a great cause only what owned that in its representation was mogushchestvennejshim the weapon, - the music.
ParaCrawl v7.1

Offen, vernachlässigen sie, auf eine einzelne Förderung ' bis das Ende zu konzentrieren und Großtat zum vollsten Potential.
Offen, they neglect to focus on a single promotion 'til the end and exploit to the fullest potential.
ParaCrawl v7.1