Übersetzung für "Haftungsklage" in Englisch

Die vorgeschlagene Ausdehnung der grenzüberschreitenden Unterlassungsklage auf eine Haftungsklage ist nicht angemessen.
It is not appropriate to extend the proposed cross-frontier injunctions by making provision for liability actions.
TildeMODEL v2018

Was ist die individuelle Haftungsklage gegen die Direktoren?
What is individual liability action against the directors?
CCAligned v1

Die Festsetzung eines Schwellenwertes für die Erhebung einer Haftungsklage ist im Sinne der Rechtssicherheit notwendig.
Establishing a threshold for triggering liability is necessary in the interests of legal certainty.
TildeMODEL v2018

Rechnen Sie mit einer Haftungsklage?
You think we have liability?
OpenSubtitles v2018

Welches Gericht für die Entscheidung über eine Haftungsklage eines Kleinanlegers zuständig ist, sollte anhand der einschlägigen Regeln über die internationale Zuständigkeit bestimmt werden.
The court competent to decide on a claim for civil liability brought by a retail investor should be determined by the relevant rules on international jurisdiction.
DGT v2019

Ferner erhält die in der vorgenannten Stellungnahme des Ausschusses von 1996 ausge­sprochene und schon damals als zweckmäßig erkannte Empfehlung, dass "zusätzlich eine - die Unterlassungsklage in ihrer Wirksamkeit unterstützende - Haftungsklage" angestrengt werden sollte, durch die Veröffentlichung der Richtlinie 2005/29/EG6, insbesondere durch deren Bestimmungen in Artikel 11 und 14, noch mehr Gewicht.
Furthermore, publication of Directive 2005/29/CE6 and, more specifically, the provisions of Articles 11 and 14, strengthen the recommendation already made in the afore-mentioned 1996 EESC opinion, and acknowledged at the time, that there was a "case for liability actions, which would be an effective complement to injunctions".
TildeMODEL v2018

Ferner erhält die in der vorgenannten Stellungnahme des Ausschusses von 1996 ausge­spro­chene und schon damals als zweckmäßig erkannte Empfehlung, dass "zusätzlich eine - die Unterlassungsklage in ihrer Wirksamkeit unterstützende - Haftungsklage" angestrengt werden sollte, durch die Veröffentlichung der Richtlinie 2005/29/EG6, insbesondere durch deren Bestimmungen in Artikel 11 und 14, noch mehr Gewicht.
Furthermore, publication of Directive 2005/29/CE6 and, more specifically, the provisions of Articles 11 and 14, strengthen the recommendation already made in the afore-mentioned 1996 EESC opinion, and acknowledged at the time, that there was a "case for liability actions, which would be an effective complement to injunctions".
TildeMODEL v2018

Ferner verleiht die Veröffentlichung der Richtlinie 2005/29/EG6, insbesondere durch die Bestimmungen in Artikel 11 und 14, der in der vorgenannten Stellungnahme des Ausschusses von 1996 ausgesprochenen und schon damals als zweckmäßig erkannten Empfehlung Nach­druck, dass "zusätzlich eine - die Unterlassungsklage in ihrer Wirksamkeit unterstützende - Haftungsklage" angestrengt werden sollte.
Furthermore, publication of Directive 2005/29/CE6 and, more specifically, the provisions of Articles 11 and 14, strengthen the recommendation already made in the afore-mentioned 1996 EESC opinion, and acknowledged at the time, that there was a "case for liability actions, which would be an effective complement to injunctions".
TildeMODEL v2018

Der Industrie- und Handelscharakter der Tätigkeiten von Axens, Beicip-Franlab und Prosernat ist demnach unstrittig, und im Fall der gerichtlichen Liquidation wären zweifellos die ordentlichen Gerichte dafür zuständig, über eine mögliche Haftungsklage gegen das IFP zu erkennen.
Therefore the industrial and commercial nature of the activities of Axens, Beicip-Franlab and Prosernat seems undeniable and, in the event of compulsory winding up by the court, jurisdiction to hear any case concerning liability against the publicly owned establishment IFP would undoubtedly lie with the ordinary courts.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass ein Urteil der Kammer für Handelssachen der Cour de Cassation, in dem das Gericht angibt, dass sie bereit sei, einer Haftungsklage gegen ein beherrschendes Unternehmen stattzugeben, dessen fehlerhaftes Verhalten zum Konkurs des Tochterunternehmens und infolgedessen zu Massenentlassungen geführt hat, in die gleiche Richtung wie das Urteil Aspocomp geht.
The Commission notes that a judgment of the commercial division of the Court of Cassation, in which that court states that it would be prepared to grant an action in damages against a dominant company the wrongful conduct of which led to the downfall of the subsidiary, and as a result, collective redundancies, is to the same effect as the Aspocomp case-law.
DGT v2019

Nach französischem Recht hat der Konkursverwalter eines Unternehmens, das sich im Stand der gerichtlichen Liquidation befindet, die Möglichkeit, im Fall der Auflösung eines Rettungsplans oder im Fall der gerichtlichen Sanierung sowie im Fall der gerichtlicher Liquidation eine Haftungsklage gegen die ehemaligen Manager des Unternehmens, die so genannte Ausfalldeckungsklage, einzureichen.
In French law, the authorised liquidator of a company in compulsory liquidation has the power to initiate an action for damages against the former directors of the company, known as an ‘action en comblement de passif’ where there is cancellation of a safeguard plan or receivership or compulsory liquidation.
DGT v2019

In diesem Sinne wird nachdrücklich darauf hingewiesen, dass nur bei Nichterfüllung der geltenden in Anhang I der Richtlinie aufgeführten Umweltrechtsvorschriften eine Haftungsklage gegen Schadensverur­sacher möglich ist.
It is therefore important to stress that only failure to comply with the laws in force and listed in Annex 1 of the Directive should be subject to liability claims against the perpetrators of the damage.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne wird nachdrücklich darauf hingewiesen, dass nur bei Nicht­erfüllung der geltenden in Anhang I der Richtlinie aufgeführten Umweltrechtsvorschriften eine Haftungsklage gegen Schadensverursacher möglich ist.
It is therefore important to stress that only failure to comply with the laws in force and listed in Annex 1 of the Directive should be subject to liability claims against the perpetrators of the damage.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne wird nachdrück­lich darauf hingewiesen, dass nur bei Nichterfüllung der geltenden in Anhang III der Richtli­nie aufgeführten Umweltrechtsvorschriften eine Haftungsklage gegen Schadensverursacher möglich ist.
It is therefore important to stress that only failure to comply with the laws in force and listed in Annex III of the Directive should be subject to liability claims against the perpetrators of the damage.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne wird nach­drücklich darauf hingewiesen, dass nur bei Nichterfüllung der geltenden in Anhang III der Richtlinie aufgeführten Umweltrechtsvorschriften eine Haftungsklage gegen Schadensverur­sacher möglich ist.
It is therefore important to stress that only failure to comply with the laws in force and listed in Annex III of the Directive should be subject to liability claims against the perpetrators of the damage.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen fragt die Cour de cassation (Frankreich) den Gerichtshof, ob eine Gerichtsstandsvereinbarung, die in einem zwischen dem Hersteller und dem ursprünglichen Erwerber eines Gegenstands geschlossenen Vertrag enthalten ist, der Teil einer Kette von Verträgen ist, die von in verschiedenen Mitgliedstaaten ansässigen Parteien geschlossen wurden, ihre Wirkungen gegenüber dem späteren Erwerber entfaltet, so dass er gegen den Hersteller eine Haftungsklage erheben kann.
Therefore, the Court of cassation (France) asks the Court of Justice whether a jurisdiction clause in a contract for sale, concluded between the manufacturer and the initial buyer of goods, which is part of a chain of contracts concluded between parties established in different Member States, produces its effects with regard to the sub-buyer so as to allow him to bring an action for damages against the manufacturer.
TildeMODEL v2018

Daher ist im Rahmen einer Haftungsklage, die den Ersatz eines Schadens zum Ziel hat, der durch die Art und Weise entstanden sein soll, in der der Bürgerbeauftragte eine Beschwerde behandelt hat, die Rechtmäßigkeit des Verhaltens des Bürgerbeauftragten zu prüfen, um festzustellen, ob die Klage begründet ist.
Consequently, in the context of an action to establish liability which seeks reparation for loss allegedly caused by the manner in which the Ombudsman dealt with a complaint, it is necessary to assess the lawfulness of the Ombudsman's conduct in order to determine whether the action is well founded.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hebt jedoch hervor, dass das Opfer anstelle einer Haftungsklage auf Ersatz des gesamten Schadens auch die Gerichte jedes Mitgliedstaats anrufen kann, in dessen Hoheitsgebiet ein im Internet veröffentlichter Inhalt zugänglich ist oder war.
The Court points out, however, that, in place of an action for liability in respect of all of the damage, the victim may always bring an action before the courts of each Member State in the territory of which the online content is or has been accessible.
TildeMODEL v2018

Der Generalanwalt hebt hervor, dass mangels einer Rechtsschutzmöglichkeit gegen eine Entscheidung eines Höchstgerichts nur eine Haftungsklage die Wiederherstellung des beeinträchtigten Rechts gewährleisten könne.
The Advocate General states that where there is no possibility of an appeal against the decision of a supreme court, only an action for damages serves to ensure that the right infringed is restored.
TildeMODEL v2018