Übersetzung für "Halb so schlimm" in Englisch

Und sei nicht so trübsinnig, es ist alles halb so schlimm.
And don't be so gloomy. After all, it's not that awful.
OpenSubtitles v2018

Es wäre halb so schlimm gewesen, wenn du wenigstens angerufen hättest.
I didn't mind your not showing up so much, if you'd only called.
OpenSubtitles v2018

Halb so schlimm, wie es einem vorkommt, bevor es passiert.
Not half as bad as you figure it'll be before it happens.
OpenSubtitles v2018

Für Sie tun wir alles, das ist doch halb so schlimm.
We'll do everything for you, don't worry!
OpenSubtitles v2018

Es wäre halb so schlimm, wenn ich mal durchschlafen könnte.
It wouldn't be so bad if I could get a decent night's rest.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht halb so schlimm, wie es am 1. Tag erscheint.
It's not half such an awful place as it seems the first day.
OpenSubtitles v2018

Die Schule erscheint nicht halb so schlimm nach diesem Tee.
School doesn't seem half so bad after that lovely tea.
OpenSubtitles v2018

Nö, der Fitzke ist halb so schlimm, der simuliert doch bloß.
Nope, Fitzke isn't all that bad, he just simulates.
OpenSubtitles v2018

Sie riechen nicht halb so schlimm, wie Sie denken.
You don't smell half as bad as you think you do.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, ich sehe nicht halb so schlimm aus wie du.
I hope I don't look as rough as you do.
OpenSubtitles v2018

Halb so schlimm, du hast den Job doch gehasst.
Well, that's all right. I mean, you hated that job.
OpenSubtitles v2018

Wenn du erst mal drin bist, ist es halb so schlimm.
Anyway, I bet once you get inside, it's not so bad.
OpenSubtitles v2018

Zu Hause dachte ich dann, alles halb so schlimm.
Back at home, I thought it wasn't that bad.
OpenSubtitles v2018

Halb so schlimm, ist ja nur seine erste Party nach sechs Jahren!
But don't worry. It's only been his first party in like six years.
OpenSubtitles v2018

Er ist nur halb so schlimm, wenn man ihn näher kennt.
He's not near as bad as he seems once you get to know him.
OpenSubtitles v2018

Dann war Ihre Nemesis nur halb so schlimm wie die Kradin.
Then the nemesis you nullified wasn't half so beastly as the Kradin.
OpenSubtitles v2018

Mein Arzt sagt, es ist halb so schlimm.
I've tried everything. My doc says not to worry.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles halb so schlimm.
Cheer up. It's not that bad.
OpenSubtitles v2018

Doch erst einmal auf der Theresienwiese angekommen, ist alles halb so schlimm.
But once arrived at Theresienwiese, it's not as bad as all that.
WMT-News v2019

Wäre das nur eine individuelle Eigentümlichkeit, so wäre es halb so schlimm.
If this were a personal idiosyncrasy, it wouldn't be so bad.
ParaCrawl v7.1

In ihrem wienerischen Akzent tönt das allerdings nur halb so schlimm.
However, in her Viennese accent, this sounds only half as bad.
ParaCrawl v7.1

Alles war nur halb so schlimm, wie wir dachten.
Everything was just as bad, as we thought.
ParaCrawl v7.1