Übersetzung für "Hinweggesetzt" in Englisch

In wie vielen dieser Fälle hat man sich über die Verweigerung hinweggesetzt?
In how many of these cases was the withholding overruled?
TildeMODEL v2018

Die Loge hat sich immer über Gesetze und die herrschende Moral hinweggesetzt.
The Lodge has always disregarded laws and prevailing morals, on a grand scale.
OpenSubtitles v2018

Wo Sie sich schon über meine Anordnung hinweggesetzt haben...
Since you have seen fit to disregard my orders and remain in Switzerland...
OpenSubtitles v2018

Nordkorea hat sich über den starken internationalen Konsens gegen die Verbreitung von Atomwaffen hinweggesetzt.
North Korea has flouted the strong international consensus against the proliferation of nuclear weapons.
News-Commentary v14

Der persönliche Wunsch des Papstes hatte sich über jedweden Einwand seiner Berater aus der Ortskirche hinweggesetzt.
The personal desire of the Pope overruled any objections on the part of his advisors and of the local Catholics.
ParaCrawl v7.1

Da hat sich jemand über so viele Hindernisse hinweggesetzt und ist seinen Weg gegangen.
Someone has defied so many obstacles and has gone their way.
ParaCrawl v7.1

Wie schon beim letzten Mal bedeutete Zusammenarbeit nichts anderes, als daß man sich über uns hinweggesetzt hat.
Just as on the last occasion, cooperation has meant that we have been overruled.
Europarl v8

Es ist wirklich besonders verwerflich, daß man sich offenkundig nicht nur über die für Kommissare geltenden formellen Regeln hinweggesetzt, sondern auch gegen den Geist der Transparenz und des Vertrauens, der die Grundlage der Zusammenarbeit zwischen diesem Parlament und den Kommissaren bilden sollte, verstoßen hat.
It really is most reprehensible that there has been not only an apparent flouting of the formal rules for Commissioners, but also a contravention of the spirit of transparency and trust that should be the basis of the work between this Parliament and Commissioners.
Europarl v8

Einige der vorgeschlagenen Kommissare - und in diesem Bereich hat der designierte Kommissar Barnier mit Sicherheit den Vogel abgeschossen - haben sich ungeniert über die Verträge hinweggesetzt und Empfehlungen abgegeben zur allgemeinen Mitentscheidung (insbesondere Herr Fischler), zur Ausarbeitung einer europäischen Verfassung, die die Verfassungen unserer Mitgliedstaaten ersetzen soll, zur Ablösung der nationalen Souveränitäten durch eine "europäische Souveränität " (sic).
A number of candidate Commissioners - and the prize in this respect surely goes to Commissioner-designate Barnier - blithely disregarded the Treaties in order to recommend, firstly the general application of co-decision (in particular, Mr Fischler), then the development of a European constitution intended to replace that of the Member States, then the replacement of national sovereignty by "European sovereignty" (sic).
Europarl v8

Die Türkei, der angeblich treue Verbündete der Vereinigten Staaten, hat sich nämlich über die Befehle des Weißen Hauses hinweggesetzt, indem sie ein Gaslieferungsabkommen mit dem Iran unterzeichnet hat.
Having been considered an inalienable ally of the United States, Turkey has in fact defied instructions from the White House by signing a gas supply agreement with Iran.
Europarl v8