Übersetzung für "Hinweggesetzt" in Englisch
In
wie
vielen
dieser
Fälle
hat
man
sich
über
die
Verweigerung
hinweggesetzt?
In
how
many
of
these
cases
was
the
withholding
overruled?
TildeMODEL v2018
Die
Loge
hat
sich
immer
über
Gesetze
und
die
herrschende
Moral
hinweggesetzt.
The
Lodge
has
always
disregarded
laws
and
prevailing
morals,
on
a
grand
scale.
OpenSubtitles v2018
Wo
Sie
sich
schon
über
meine
Anordnung
hinweggesetzt
haben...
Since
you
have
seen
fit
to
disregard
my
orders
and
remain
in
Switzerland...
OpenSubtitles v2018
Nordkorea
hat
sich
über
den
starken
internationalen
Konsens
gegen
die
Verbreitung
von
Atomwaffen
hinweggesetzt.
North
Korea
has
flouted
the
strong
international
consensus
against
the
proliferation
of
nuclear
weapons.
News-Commentary v14
Der
persönliche
Wunsch
des
Papstes
hatte
sich
über
jedweden
Einwand
seiner
Berater
aus
der
Ortskirche
hinweggesetzt.
The
personal
desire
of
the
Pope
overruled
any
objections
on
the
part
of
his
advisors
and
of
the
local
Catholics.
ParaCrawl v7.1
Da
hat
sich
jemand
über
so
viele
Hindernisse
hinweggesetzt
und
ist
seinen
Weg
gegangen.
Someone
has
defied
so
many
obstacles
and
has
gone
their
way.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
beim
letzten
Mal
bedeutete
Zusammenarbeit
nichts
anderes,
als
daß
man
sich
über
uns
hinweggesetzt
hat.
Just
as
on
the
last
occasion,
cooperation
has
meant
that
we
have
been
overruled.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
besonders
verwerflich,
daß
man
sich
offenkundig
nicht
nur
über
die
für
Kommissare
geltenden
formellen
Regeln
hinweggesetzt,
sondern
auch
gegen
den
Geist
der
Transparenz
und
des
Vertrauens,
der
die
Grundlage
der
Zusammenarbeit
zwischen
diesem
Parlament
und
den
Kommissaren
bilden
sollte,
verstoßen
hat.
It
really
is
most
reprehensible
that
there
has
been
not
only
an
apparent
flouting
of
the
formal
rules
for
Commissioners,
but
also
a
contravention
of
the
spirit
of
transparency
and
trust
that
should
be
the
basis
of
the
work
between
this
Parliament
and
Commissioners.
Europarl v8
Einige
der
vorgeschlagenen
Kommissare
-
und
in
diesem
Bereich
hat
der
designierte
Kommissar
Barnier
mit
Sicherheit
den
Vogel
abgeschossen
-
haben
sich
ungeniert
über
die
Verträge
hinweggesetzt
und
Empfehlungen
abgegeben
zur
allgemeinen
Mitentscheidung
(insbesondere
Herr
Fischler),
zur
Ausarbeitung
einer
europäischen
Verfassung,
die
die
Verfassungen
unserer
Mitgliedstaaten
ersetzen
soll,
zur
Ablösung
der
nationalen
Souveränitäten
durch
eine
"europäische
Souveränität
"
(sic).
A
number
of
candidate
Commissioners
-
and
the
prize
in
this
respect
surely
goes
to
Commissioner-designate
Barnier
-
blithely
disregarded
the
Treaties
in
order
to
recommend,
firstly
the
general
application
of
co-decision
(in
particular,
Mr
Fischler),
then
the
development
of
a
European
constitution
intended
to
replace
that
of
the
Member
States,
then
the
replacement
of
national
sovereignty
by
"European
sovereignty"
(sic).
Europarl v8
Die
Türkei,
der
angeblich
treue
Verbündete
der
Vereinigten
Staaten,
hat
sich
nämlich
über
die
Befehle
des
Weißen
Hauses
hinweggesetzt,
indem
sie
ein
Gaslieferungsabkommen
mit
dem
Iran
unterzeichnet
hat.
Having
been
considered
an
inalienable
ally
of
the
United
States,
Turkey
has
in
fact
defied
instructions
from
the
White
House
by
signing
a
gas
supply
agreement
with
Iran.
Europarl v8