Übersetzung für "Im auftrag von" in Englisch

Herr Präsident, ich spreche im Auftrag von Herrn Tajani.
Mr President, I am speaking on behalf of Mr Tajani.
Europarl v8

Im Auftrag von Großherzog Friedrich I. von Baden malte Keller die Historie Badens.
Frederick I, Grand Duke of Baden, commissioned him to paint the History of Baden for the National Art Gallery.
Wikipedia v1.0

Die Encomienderos regierten das Land im Auftrag des Königs von Spanien.
They rule the natives by control from a royal grant from the King of Spain.
Wikipedia v1.0

Im Auftrag einer Gruppe von Geberstaaten verwaltet das GICHD das AP MBC-Stipendien-Programm.
On behalf of a group of donors, the GICHD administers the AP MBC sponsorship programme.
Wikipedia v1.0

Christy war vor 15 Jahren im Auftrag der Triade von Dämonen entführt worden.
She spends most of the season trying to find her eldest sister Christy, who was kidnapped 15 years earlier by The Triad.
Wikipedia v1.0

Im Auftrag von Junkers flogen sie nach Berlin, Danzig und Riga.
On behalf of Junkers, scheduled flights to Berlin, Danzig and Riga were established.
Wikipedia v1.0

Außerdem verkehren im Auftrag von TransLink Busse der Coast Mountain Bus Company.
It is also well served by Metro Vancouver's bus system, run by the Coast Mountain Bus Company, a division of TransLink.
Wikipedia v1.0

Die Schöpfung durch Damballah geschah nach Voodoo-Glaube im Auftrag von Mahou.
Damballa or Damballah is one of the most important of all the Loa.
Wikipedia v1.0

Im September 2008 besuchte sie im Auftrag von UNICEF Ghana erneut.
In September, she visited Ghana again on behalf of UNICEF.
Wikipedia v1.0

Im Auftrag von Fiat arbeitete er in verschiedenen Posten in China.
His knowledge of other languages brought him to Fiat S.p.A..
Wikipedia v1.0

Im Februar 1934 wurde Sandino im Auftrag von Somoza ermordet.
Sandino continued to call for the disbanding of the National Guard and, in February 1934, he was assassinated under orders from Somoza.
Wikipedia v1.0

The Bridge ist eine kanadische Fernsehserie im Auftrag von CTV und CBS.
The Bridge was a Canadian police drama commissioned by CTV and CBS starring Aaron Douglas.
Wikipedia v1.0

Diese Analyse wurde von einem im Auftrag von EDF angefertigten Rechtsgutachten bestärkt.
It was on that basis that the remuneration of the state had been set in the contract for services between the state and EDF for the period 1997-2000.
DGT v2019

Marketing-Funktionen im Auftrag von ASI durchführen soll.
According to Ireland, the Commission also allegedly accepted at the meeting on 7 May 2015 that the arm's length principle and the authorised approach is not part of Irish law in respect of the taxation of branches and that Union law did not require the arm's length principle be ‘read into’ Section 25 TCA 97.
DGT v2019

Dieses Verkaufsvolumen beinhaltet die Verkäufe von Statoil im Auftrag von Petoro/SDFI.
This sales volume includes Statoil’s sales on behalf of Petoro / SDFI.
DGT v2019

Wird das geförderte Vorhaben von Forschungseinrichtungen im Auftrag von Unternehmen durchgeführt?
Is the supported project carried out by research organisations on behalf of undertakings?
DGT v2019

Spaltband spaltet im Auftrag von Degels beschichtetes Band.
Spaltband slits and processes coated steel strip on behalf of Degels.
TildeMODEL v2018

Harmonisierte Normen werden im Auftrag der Kommission von den europäischen Normenorganisationen8 aufgestellt.
Harmonised standards are produced by the European standardisation bodies8 on the basis of mandates from the Commission.
TildeMODEL v2018

Wir reisen im geheimen Auftrag von Don Luis di Higuera.
We travel by secret order of Don Luis di Higuera.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe hier Pfennige wie ein Geizkragen gehamstert im Auftrag von...
I've been hoarding pennies like a miser here in order to...
OpenSubtitles v2018

Nein, ich kam im Auftrag von Lloyd´s, einer Versicherungsgesellschaft.
No, I came to investigate for Lloyd's, an insurance company.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe im Auftrag von Vito Corleone an.
I'm calling for Vito Corleone, at his request.
OpenSubtitles v2018

Die Produktion selbst wird ein Lohnfertiger im Auftrag von Siemens übernehmen.
Actual production will be taken over by a contractor working on behalf of Siemens.
TildeMODEL v2018

Hallo, Major, ich rufe im Auftrag von Oberst Klink an.
Hello, Major? I'm calling for Colonel Klink.
OpenSubtitles v2018

Die beiden Berichte wurden im Auftrag der Kommission von unabhängigen Beratern erstellt.
The two reports were carried out by independent consultants on the Commission's behalf.
TildeMODEL v2018

Ich bin hier im Auftrag von El Chapo.
I'm here on behalf of Chapo Guzmán, move.
OpenSubtitles v2018

Du gehst im Auftrag von mir und kaufst ein schönes Geschenk.
You'll go on my behalf, so buy a very nice present.
OpenSubtitles v2018