Übersetzung für "Im schutze der dunkelheit" in Englisch

Sie sind gerade noch im Schutze der Dunkelheit entkommen.
They had a narrow escape under cover of darkness.
Tatoeba v2021-03-10

Wir könnten ihre Verteidigung überwinden, im Schutze der Dunkelheit.
A small force of light infantry could penetrate their defenses under the cover of darkness.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet natürlich im Schutze der Dunkelheit dort hingebracht.
Uh, you'll be transported there under cover of night, of course.
OpenSubtitles v2018

Wir können über die Südseite des vierten Gipfels gehen im Schutze der Dunkelheit.
We can take the south side of the fourth peak under cover of darkness.
OpenSubtitles v2018

In der Nacht zog sich St. Clair mit seinen Truppen im Schutze der Dunkelheit zurück.
The Congress was appalled, and criticized both Schuyler and St. Clair for the loss.
Wikipedia v1.0

Und wurden wir mit verbundenen Augen an einen unbekannten Ort gebracht, im Schutze der Dunkelheit?
And have we been moved under cover of darkness, blindfold, to an unknown location?
OpenSubtitles v2018

Und im Laufe des Tages - hauptsächlich im Schutze der Dunkelheit -, kam ein Dorfbewohner nach dem anderen, um ebenfalls etwas zu dieser Hilfsaktion beizusteuern.
During the rest of the evening, mostly under cover of darkness, one villager after another came in with contributions to his campaign.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle gilt unser Dank all den Männern und Frauen, die im Schutze der Dunkelheit Ihre Arbeit verrichten, und ohne die unser Sport nur halb so viel Spaß machen würde.
So let us all give thanks to the men and women who build through the dark, for without them, our sport would be a lot less fun!
ParaCrawl v7.1

Dicke fette Huren lassen sich auch frei Haus preiswert buchen und kreuzen im geilen Outfit im Schutze der Dunkelheit vor einer feinen Villa auf, wenn es verlangt wird.
Thick fat whores can also be booked free house cheaply and cross in a hot outfit in the protection of the dark in front of a fine villa, if required.
ParaCrawl v7.1

Später im Film kolportiert er ein Gerücht, das er während seiner Kindheit in Seoul angeblich von seiner Mutter gehört hat: nämlich dass sich die häufigen Stromausfälle in der Stadt darauf zurückführen ließen, dass der damalige südkoreanische Präsident Park Chung-Hee seine Geliebte, eine berühmte Schauspielerin, lieber im Schutze der Dunkelheit besuchte.
Later on in the film, he tells a story his mother had told him as a child in Seoul, Korea: at that time, people said that the frequent power outages could be blamed on the president, Park Chung-Hee, who liked to visit his mistress under the cover of darkness.
ParaCrawl v7.1

Nach der Version des Chronisten Bernat Desclot, legte sich die Königin dank der Hilfe eines Dieners des Königs und im Schutze der Dunkelheit in das königliche Bett anstelle der Person, die dort eigentlich liegen sollte, nämlich eine Dama „de gran paratge, molt bella“, eine sehr schöne Edeldame also, in die der König verliebt war.
According to the version of chronicler Bernat Desclot, the assistance of the king’s butler and with the help of darkness, the queen lay on the royal bed instead of the person who was intended to, a lady «de gran paratge, molt bella»(of great standing, great beauty), who the king was in love with.
ParaCrawl v7.1

Es begab sich im finsteren Mittelalter, dass sich vier Rittersleut im Schutze der Dunkelheit trafen. Ihr Ziel war es einen Plan zu entwerfen, um ihre Habseligkeiten vor den gemeinen Bauern des Landes zu verstecken.
In medieval times, four lords met under the cover of night to devise a plan to hide their treasures from the peasants of the land.
ParaCrawl v7.1

Er ist im Schutz der Dunkelheit entwischt.
He escaped under cover of the darkness.
Tatoeba v2021-03-10

Sie konnte im Schutz der Dunkelheit davonlaufen.
She managed to run away under cover of darkness.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Nachtgefecht ist ein im Schutz der Dunkelheit geführter militärischer Kampf.
Night combat is combat that occurs during the hours of darkness.
Wikipedia v1.0

Im Schutz der Dunkelheit wichen die Truppen Sigels nach Sarcoxie, Missouri aus.
Instead, he called up the Missouri State Militia, possibly to seize the St. Louis Arsenal.
Wikipedia v1.0

Im Schutz der Dunkelheit setzen sich die Strafmaßnahmen fort.
That crackdown continues under cover of darkness.
News-Commentary v14

Man lädt sie im Schutz der Dunkelheit in der Bucht ab?
Dump it in the bay by the cover of darkness?
OpenSubtitles v2018

Hast du deswegen im Schutz der Dunkelheit die Häuser deiner Nachbarn verwüstet?
Is that why you vandalized your neighbor's home under the cover of darkness?
OpenSubtitles v2018

Wir bringen ihn im Schutz der Dunkelheit weg.
We will move him under the cover of night.
OpenSubtitles v2018

Wir fahren im Schutz der Dunkelheit mit Schlauchbooten zur Insel.
We'll approach the island under cover of darkness in lifeboats.
OpenSubtitles v2018

Er agiert nur nachts, im Schutz der Dunkelheit.
He acts at night, when the shadows protect him.
OpenSubtitles v2018

Wir gingen im Schutz der Dunkelheit vor.
We advanced under cover of darkness.
Tatoeba v2021-03-10

Mehrere Millionen Flaschen des golden schimmernden Schatzes lagern hier im Schutz der Dunkelheit.
Several million bottles of Sekt sparkling wine are stored here in the protective darkness.
ParaCrawl v7.1

Wie bekannt ist, erfolgt im Schutz der Dunkelheit.
As is known, takes place under cover of darkness.
ParaCrawl v7.1

Im Schutz der frühen herbstlichen Dunkelheit entkommt der Marderhund mit einem erschreckten Aufjaulen.
In cover of the early autumn dark the raccoon dog gets away with a scared yelp.
ParaCrawl v7.1

Vor allem weil ein Luchs im Schutz der Dunkelheit und versteckt agiert.
Mainly because of the fact that a lynx operates in the shelter of darkness and hidden.
ParaCrawl v7.1

Alle Aktivitäten der EritreerInnen konnten nur im Schutz der Dunkelheit durchgeführt werden.
All activities of the Eritreans were conducted under the cover of darkness at night
ParaCrawl v7.1

Stattdessen sind die Milizen vor allem im Schutz der Dunkelheit aktiv.
Spies of the regime are everywhere.
ParaCrawl v7.1

Im Schutz der Dunkelheit wurden die Demonstranten angegriffen und geschlagen.
The demonstrators were charged and beaten under cover of darkness.
ParaCrawl v7.1

Wir sollen sie im Schutz der Dunkelheit transportieren, um die Bevölkerung nicht zu alarmieren.
We've being instructed to transport them under the cover of darkness. So as not to alarm the populous.
OpenSubtitles v2018

Und so wurde der Müll im Schutz der Dunkelheit... auf dem weltgrößten Kahn verschifft.
Under cover of darkness, the city put its garbage out to sea on the world's largest barge.
OpenSubtitles v2018

Es ist erstaunlich, wie viele Lebewesen hier im Schutz der Dunkelheit unterwegs sind.
It is amazing how many creatures are out on the gravel plains under cover of darkness.
ParaCrawl v7.1

Spät am Montagabend, im Schutz der Dunkelheit, wechselte Urmas die Batterien aus.
Late on Monday evening, in shelter of the dusk, Urmas changed the batteries.
ParaCrawl v7.1

Im Schutz der Dunkelheit begannen die EU-Truppen sodann, in das gefrorene Gebäudelabyrinth einzudringen.
Under the cover of darkness, the EU began to infiltrate the frozen labyrinth of buildings.
ParaCrawl v7.1