Übersetzung für "Im zuge" in Englisch

Die im Zuge des Reformprozesses bereits erzielten Fortschritte sind lobenswert.
The progress already made in the reform process is praiseworthy.
Europarl v8

Die Ereignisse im Zuge der Wahlen am 19. Dezember sind traurigerweise wohl bekannt.
The events that occurred during the elections on 19 December are, sadly, well known.
Europarl v8

Ich glaube, wir werden darüber noch im Zuge des ad-hoc-Verfahrens beraten müssen.
I believe we shall have to discuss this further in the course of the ad hoc procedure.
Europarl v8

Im Zuge der Reformstrategie folgen dann weitere konkrete Vorschläge.
Specific proposals will consequently be made in the course of the forthcoming reform strategy.
Europarl v8

Diese Verträge sind Ergebnis einer Neuverhandlung der ursprünglichen Verträge im Zuge der Unternehmensumstrukturierung.
These agreements are the result of a renegotiation of the initial arrangements during the restructuring of the company.
DGT v2019

Im Zuge unserer Präsidentschaft wollen wir dafür sorgen, daß dies vonstatten geht.
During our presidency we will want to make sure that work takes place.
Europarl v8

Im Zuge einer zukünftigen Vertragsreform sollte auch dies in Betracht gezogen werden.
This should also be taken into account in any future reform of the Treaty.
Europarl v8

Großbritannien hat im Zuge der Haushaltseinsparungen die Sozialleistungen für Alleinerziehende gekürzt.
The UK has cut benefits for single parents as part of its budgetary saving procedures but also because of its ideological commitment to a workfare model.
Europarl v8

Änderungen des Grenzverlaufs im Zuge von bewaffneten Auseinandersetzungen können wir deshalb nicht akzeptieren.
Nevertheless, we cannot accept changes that would come about as a result of the use of arms.
Europarl v8

Das entspricht unserer Erkenntnis, die wir im Zuge der Erweiterung gewonnen haben.
The same applies to the insights we have gained from the enlargement process.
Europarl v8

Ich möchte Serbien zu den im Zuge des Reformprozesses gemachten Fortschritten beglückwünschen.
I would congratulate Serbia on the progress achieved in the reform process.
Europarl v8

Diese dürfen im Zuge der anstehenden Verhandlungen weder abgebaut noch untergraben werden.
During the course of the forthcoming negotiations, these must not be dismantled, nor undermined.
Europarl v8

Dies ist im Zuge der Erweiterung ein unbedingtes Muß!
In the on-going enlargement process this is absolutely essential!
Europarl v8

Im Zuge der Finanzkrise hat auch die Fondsbranche Federn lassen müssen.
The fund industry has not escaped unscathed from the financial crisis.
Europarl v8

Deswegen möchte ich dieser Angelegenheit im Zuge der Entlastung besondere Aufmerksamkeit widmen.
Therefore, I should like to devote particular attention to this matter in the discharge.
Europarl v8

Was haben die Beteiligten im Zuge der Konsultationsrunde gesagt?
What did the stakeholders say in this round of consultations?
Europarl v8

Eine Veröffentlichung dieser Ergebnisse ist selbstverständlich im Zuge der gebotenen Transparenz.
It is obvious that these results must be published in order to achieve the required level of transparency.
Europarl v8

Das hat es bis jetzt im Zuge des Vermittlungsverfahrens noch nicht gegeben.
This has never happened before in the course of the conciliation procedure.
Europarl v8

Ein weiterer wesentlicher Punkt ist im Zuge der Osterweiterung der Schutz des Arbeitnehmers.
Worker protection is another important issue in the context of the enlargement to the east.
Europarl v8

Sie sind im Zuge der Durchführung der Aufgaben der Lebensmittelbehörde exakt zu klären.
The ecological and ethical principles that will underlie the work of the Food Authority must be precisely defined.
Europarl v8

Darüber muss im Zuge der anstehenden neuen Finanzperspektive entschieden werden.
These will have to be fixed during the forthcoming discussions on the next financial perspective.
Europarl v8