Übersetzung für "Immer vorausgesetzt" in Englisch

Immer vorausgesetzt, Sie leben so Iange.
Assuming you make it that far.
OpenSubtitles v2018

Natürlich immer vorausgesetzt, dass man Geheimnisse hat.
That is assuming that people do have secrets.
OpenSubtitles v2018

Immer vorausgesetzt, dass Ihr Mann... Sie entbehren kann.
I mean, assuming your husband could... spare you.
OpenSubtitles v2018

Und wer will verstehen verstehen, immer vorausgesetzt, es will verstehen.
And who wants to understand understand, always assuming it wants to understand.
ParaCrawl v7.1

Immer vorausgesetzt,, natürlich, dass Sie nicht selbst schon einige.
Always assuming, of course, that you do not already own some.
CCAligned v1

Natürlich immer vorausgesetzt, dass sie die Scones finden konnte.
Assuming, of course, that she ever found the scones.
ParaCrawl v7.1

Dampf geht immer bei Modellbahnern – vorausgesetzt es ist die richtige Lok.
Model railway enthusiasts will always find room for steam - provided it's the right engine.
ParaCrawl v7.1

Immer vorausgesetzt, man weiß mit ihnen umzugehen.
Providing you know how to use them of course.
ParaCrawl v7.1

Immer vorausgesetzt, dass die Wissenschaftler die Bestände in den richtigen Gebieten untersucht haben.
Always presuming in the first place that the scientists have been looking for the stock in the right areas.
Europarl v8

Die Standardabweichung kann als Zahlenwert immer berechnet werden, vorausgesetzt, es sind genügend Proben verfügbar.
The standard deviation as a numerical value can always be calculated provided that there are enough samples available.
ParaCrawl v7.1

Versuche immer neue Dinge, vorausgesetzt du tust das in sicherer Art und Weise.
Always try new things, provided you do so safely.
ParaCrawl v7.1

Airbnb hat auf die harte Tour erfahren, dass Vertrauen nicht immer vorausgesetzt werden kann.
Airbnb realized the hard way that trust is not always a given.
ParaCrawl v7.1

Fahrräder sind in der U-Bahn immer erlaubt, vorausgesetzt, es gibt nicht zu viele Fahrgäste.
Bicycles are always permitted on the metro, provided that there is not a large number of passengers.
ParaCrawl v7.1

Wenn der betreffende Mitgliedstaat die Ansicht vertritt, dass er mehr als 25 Lizenzen braucht, werden wir dies, solange man uns die genauen Umstände schildert, bei den mauretanischen Behörden zur Sprache bringen, um eine Erhöhung zu ermöglichen, immer vorausgesetzt, der Bestand lässt es zu.
If the particular Member State involved maintains that they have requests in excess of 25, as long as they give us the specific facts, we will take those up with Mauritania in order to bring about an increase, always as long as the state of the stock allows.
Europarl v8

Aus diesem Bericht wird sich eindeutig ergeben, daß im Laufe des vergangenen Jahres die Bemühungen fortgesetzt wurden, was nicht ausschließt, daß die Kommission ebenso wie alle anderen an diesem Thema Interessierten diese Bemühungen weiter verstärken und verläßliche statistische Angaben sammeln muß, immer vorausgesetzt, daß die Mitgliedstaaten a) über solche Angaben verfügen und diese b) auch weiterleiten.
That report will clearly show how the work was continued during last year, but that does not alter the fact that the Commission, and everyone else with an interest in the sector, will have to make even greater efforts and gather reliable statistical data, assuming that the Member States a) have such data and b) will provide them.
Europarl v8

Dabei stütze ich mich auf den wirtschaftlichen Liberalismus, der das System ist, das die effizienteste, effektivste und qualitativ beste Produktion bewirkt, immer vorausgesetzt, es werden bestimmte Regeln eingehalten.
In so doing I am basing myself on economic liberalism, which is the system generating the most efficient, effective and best quality production, provided certain guidelines are observed.
Europarl v8

In der ersten Therapiewoche wird MabCampath in eskalierenden Dosen von 3 mg an Tag 1, 10 mg an Tag 2 und 30 mg an Tag 3 verabreicht, immer vorausgesetzt, dass die jeweils vorangegangene Dosis gut vertragen wurde.
3 mg on day 1, 10 mg on day 2 and 30 mg on day 3 assuming that each dose is well tolerated.
EMEA v3

Unter diesen Umständen hat die chinesische Binnennachfrage das Potenzial, sich für Chinas wichtige Handelspartner zu einer zunehmend bedeutenderen Quelle für ein exportorientiertes Wachstum zu entwickeln – immer vorausgesetzt, dass andere Länder einen freien, ungehinderten Zugang zu den schnell wachsenden chinesischen Märkten erhalten.
Under those circumstances, Chinese domestic demand has the potential to become an increasingly important source of export-led growth for China’s major trading partners – provided, of course, that other countries are granted free and open access to rapidly expanding Chinese markets.
News-Commentary v14

Und was die übrigen angeht, so dauert die Behandlung häufig mindestens zwei Jahre, immer vorausgesetzt, dass sich ein Medikament findet, um die resistenten Bakterien zu bekämpfen.
And for those who do, treatment often lasts for at least two years, assuming a drug can be found to fight the resistant bacteria.
News-Commentary v14

Doch die Gesamtersparnis an CO2 betrug bloße 10 Tonnen (immer vorausgesetzt, dass die Leute nicht später am Abend mehr Strom verbrauchten, um die verlorene Zeit aufzuholen), was den Jahresemissionen gerademal eines Dänen entspricht.
But the entire savings (assuming people didn’t use more energy later in the night to make up for lost time) amounted to just ten tons of CO2 – equivalent to just one Dane’s annual emissions for a full year.
News-Commentary v14