Übersetzung für "Imstande sein" in Englisch

Generell müssen die Begünstigten imstande sein, die Arbeit selbst auszuführen.
As a general rule beneficiaries must have the capacity to carry out the work themselves.
DGT v2019

Werden die sozialistischen Mehrheitsregierungen imstande sein, das Einigungswerk zu vollenden?
Will the Socialist-led governments manage to complete the edifice?
Europarl v8

Wir müssen zu einem gemeinsamen Standpunkt imstande sein.
We have to be capable of defending a common position.
Europarl v8

Erstens, Rentensysteme müssen imstande sein, Armut wirksam zu bekämpfen.
Firstly, pension systems must be able combat poverty in an efficient way.
Europarl v8

Die Gemeinschaft wird noch nicht imstande sein, als Partei dieses Übereinkommens teilzunehmen.
The Community will not yet be in a position to participate as a party to that convention.
Europarl v8

Herr Juncker, Herr Barroso, werden wir dazu imstande sein?
Mr Juncker, Mr Barroso, will we be capable of that?
Europarl v8

Wir werden wahrscheinlich nicht imstande sein, das ohne Tom zu tun.
We're not likely to be able to do this without Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Wir werden bald imstande sein, dich ins Gefängnis zu bringen.
We'll soon be able to send you to jail.
Tatoeba v2021-03-10

Jeder verwendete Kühlmantel muss imstande sein, die Temperatur der rekonstituierten Lösung aufrechtzuerhalten.
Any cold pouch used must be capable of maintaining the temperature of the reconstituted solution.
ELRC_2682 v1

Aber wird es auch imstande sein, eine gärende politische Krise zu bewältigen?
But will it be able to deal with a brewing political crisis, too?
News-Commentary v14

Die Prüfausrüstung muss imstande sein, mindestens die folgenden Angaben zu liefern:
The value of R shall be mentioned in the test report.
DGT v2019

Also müssen wir nur imstande sein, sie zu orten.
So we just need to be able to track them.
OpenSubtitles v2018

Idealerweise solten wir imstande sein, ohne weiteres die Grenzen zu überschreiten.
I believe this is because the people who are making the decisions are still holding to the naive belief that, somehow or other, the nuclear energy programme will solve all our problems.
EUbookshop v2

Und ich werde niemals imstande sein, es wiedergutzumachen.
And I will never be able to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Man muss imstande sein, seinem Henker zu vergeben.
One should be able to forgive one's executioner.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, dass er imstande sein wird, durchzuhalten?
Think he'll be able to hang on?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, mein Vater ist nicht mehr imstande, wütend zu sein.
I believe my father has passed the possibility of anger. He had fun.
OpenSubtitles v2018

Dazu möchte jeder Vater für seine Tochter imstande sein.
Uh, it's something every father wants to be able to do For his daughter.
OpenSubtitles v2018

Wer weiß, wozu wir imstande sein werden?
Who knows what we'll be capable of?
OpenSubtitles v2018

Sie werden eher imstande sein, dir etwas zukommen zu lassen.
They will be much more able to give "you" something.
OpenSubtitles v2018

In 2 Jahren werde ich imstande sein, die Kinderleukämie zu heilen.
In two years' time, I will be able to cure children's leukemia.
OpenSubtitles v2018

Diese Anlage könnte imstande sein, auch Mr. Reed zu reparieren.
This facility may have the technology to repair Mr. Reed as well.
OpenSubtitles v2018

Das werden die Mitgliedstaaten hoffentlich zu leisten imstande sein.
I hope the Member States will manage to achieve this.
EUbookshop v2

Die Agentur dürfte daher imstande sein, ihren Betrieb bis Ende 2004schrittweise aufzunehmen.
The Agency should therefore be in a position gradually to begin its activities before the end of the year.
EUbookshop v2