Übersetzung für "In form von" in Englisch

Würde dies umgesetzt, könnte es Folgen in Form von Zensur haben.
Applying this could have consequences in terms of censorship.
Europarl v8

Hierfür wurde jetzt eine Lösung in Form von Pendelzügen mit regelmäßigem Fahrplan gefunden.
There is now a solution to this problem in the form of shuttle trains with a regular timetable.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen wir in Form von Entwicklungshilfe in die Entwicklungszusammenarbeit investieren.
We also need to invest in development cooperation in the form of aid.
Europarl v8

Sie muß die Normenorganisationen regelmäßig in Form von Kosten-Nutzen-Analysen auf ihre Verantwortlichkeit hinweisen.
At regular intervals, the Commission has to remind the standards institutes of their duty of responsibility, using cost-benefit analyses.
Europarl v8

Die finanzielle Beteiligung des Fonds erfolgt in Form von nicht rückzahlbaren Finanzhilfen.
The Fund's financial participation shall take the form of non-refundable grants.
DGT v2019

Ein verringertes Steueraufkommen ist einem Verbrauch staatlicher Mittel in Form von Steuerausgaben gleichzusetzen.
A loss of tax revenue is equivalent to consumption of State resources in the form of fiscal expenditure.
DGT v2019

Rund 70 % dieses Betrags werden in Form von Einzelprämien ausgezahlt.
Something like 70 % of that is paid in individual premia.
Europarl v8

Eine gemeinsame europäische Sicherheitsidentität existiert bereits in der Form von NATO und OSZE.
Europe already has a joint security identity in the form of NATO and the OSCE.
Europarl v8

Die Ausfuhrhilfe in Form von Preisausgleichsmaßnahmen unterliegt Artikel 11 des WTO-Übereinkommens“.
The export support in the form of price compensation is subject to Article 11 of the WTO Agreement.’
DGT v2019

Bei Stückzahlen über 100 kann dies in Form von Stichproben erfolgen.
Registered Timber Depots for timber from State forests and imported timber (TPT-KB) are used if logs are not transported directly to the mill yard, from the concession area and/or intermediate log-yards and/or other TPT-KB or in the case of imported timber(logs).
DGT v2019

Quecksilberoxidelemente und Quecksilberoxidbatterien, in Form von Rundzellen (ausg. ausgebrauchte)
With an intermediate layer of aluminium foil, of a kind used in the food industry for packing foodstuffs, whether or not printed
DGT v2019

Quecksilberoxidelemente und Quecksilberoxidbatterien, in Form von Knopfzellen (ausg. ausgebrauchte)
Covered or coated on both sides with plastic, of a kind used in the food industry, whether or not printed
DGT v2019

Die von der Kommission gebilligten Mehrjahresprogramme werden in Form von Jahresarbeitsprogrammen umgesetzt.
The multiannual programmes approved by the Commission shall be implemented by means of annual work programmes.
DGT v2019

Infolgedessen sind die Erstattungssätze für in Form von alkoholischen Getränken aufgeführtes Getreide anzupassen.
Accordingly, it is necessary to adapt the refund rate applying to cereals exported in the form of spirituous beverages.
DGT v2019

Die Möglichkeit von Abhilfemaßnahmen in Form von Preisverpflichtungen wurde geprüft.
The possibility of contractive remedies in the form of price undertakings has been explored.
DGT v2019

Beispielsweise sollten wir die Steuersysteme für Sparerträge in Form von Zinszahlungen harmonisieren.
For example, we should harmonise the taxation systems for savings income in the form of interest payments.
Europarl v8

Erstens haben wir Angebote in Form von Selbstverpflichtungen gemacht.
Firstly, we have made offers in terms of commitments.
Europarl v8

Ich möchte hierzu fünf Neuigkeiten in Form von Vorbemerkungen weitergeben.
I would like to pass on five pieces of news by way of preliminary remarks.
Europarl v8

Wir können unsere Solidarität auch in Form von finanzieller Solidarität zeigen.
We can also show solidarity by showing financial solidarity.
Europarl v8

Sie scheint nur auf Druck in Form von Strafandrohungen zu reagieren.
It reacts only to the kind of pressure that involves specific penalties.
Europarl v8

Die Unternehmenseinheiten in Form von Gruppen von Handwerkern/ Heimarbeitern sind amtlich registriert.
The exporters have the status of Registered Exporters of Forestry Industry Products (ETPIK).
DGT v2019

Die Beihilfe wurde in Form von Staatsbürgschaften gewährt.
The aid was granted in the form of State guarantees.
DGT v2019