Übersetzung für "In dem prinzip" in Englisch

Die TIB-Beteiligung steht daher nicht in Einklang mit dem Prinzip des privaten Kapitalgebers.
The TIB participation is therefore not in keeping with the private investor principle.
DGT v2019

Die Festsetzung der Wassergebühren erfolgt in Deutschland nach dem Prinzip der vollen Kosten­deckung.
Users must pay tariffs in accordance to the cost incurred by their respective customer groups.
EUbookshop v2

Dieser Ort ist ein Vortragsraum, in dem das Göttliche Prinzip gelehrt wird.
This place is a lecture facility were the Divine Principle is conveyed.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigste aller biblischen Lehren finden wir in dem Prinzip vom Samen.
The most imperative scriptural teaching to date is found in the Principle of the Seed.
ParaCrawl v7.1

Die ersten Fräsgeräte entsprachen in ihrer Konstruktion dem Prinzip von Standbohrmaschinen.
The first milling machines worked on the principle of upright-drilling machines.
ParaCrawl v7.1

Die Schönheit des Seins liegt in dem führenden Prinzip des schöpferischen Magneten.
The beauty of Be-ness is in the guiding principle of the creative Magnet.
ParaCrawl v7.1

Bei der Währungsumstellung muß in erster Linie dem Prinzip der Wettbewerbs­fähig­keit Rechnung getragen werden.
Maintaining the principle of neutrality with respect to competition must be the prime consideration when effecting currency conversion.
TildeMODEL v2018

Die estnische Verfassung gewährleistet in Übereinstimmung mit dem Prinzip der Rechtsstaatlichkeit die richterliche Unabhängigkeit.
The Constitution provides for an independent judiciary according to the rule of law.
TildeMODEL v2018

All das hat seine Wurzeln in der Einschüchterung und in dem alten Prinzip der Gewalt.
All this only plunges the country into the intimidation and the violence it knew before.
EUbookshop v2

Hingewiesen sei noch auf das in dem Bericht angesprochene Prinzip der Ruhestandsregelung auf freiwilliger Basis.
These amend ments were not discussed in the Committee on Women's Rights because the voting in the Committee on Social Affairs and Employment took place after the voting in the Committee on Women's Rights.
EUbookshop v2

Besonders vorteilhafte Anwendungen findet TRAPS in der kernspintomographischen Bildgebung in Multiechoverfahren nach dem Prinzip der RARE-Sequenz.
TRAPS is particularly advantageously applied in nuclear magnetic tomographic imaging in the multi echo method according to the principle of the RARE sequence.
EuroPat v2

Die estnische Verfassung gewährleistet in Übereinstimmung mit dem Prinzip der Rechtsstaatlichkeit die richterliche Unabhängig keit.
The constitution provides for an independent judiciary according to the rule of law.
EUbookshop v2

Die Mitglieder des AdR sehen die Grundlage ihrer Arbeit in dem Prinzip der Gleichbehandlung und Chancengleichheit.
The members of the COR see as the basis of their work the principle of equal treatment and equal opportunities.
EUbookshop v2

Vertonung eines technischen Fachtextes, in dem das grundlegende Prinzip von Haussprechanlagen erläutert wird.
Dubbing of a technical text, which explains the fundamental principle of intercoms.
ParaCrawl v7.1

In Übereinstimmung mit dem Prinzip des nulldefektes arbeiten ein Team von Ingenieuren dauerhaft an der Optimierung.
In accordance with the zero defect principle, a team of engineers permanently work on optimizing.
CCAligned v1

Wie zahlreiche andere hat sich das Festival in Clermont-Ferrand dem Prinzip der Exklusivität immer entgegengestellt.
Like numerous other ones, the festival in Clermont-Ferrand has always taken a stand against the principle of exclusiveness.
ParaCrawl v7.1

Wenn Mitgliedstaaten mit der Kernenergie weitermachen wollen, dann muß diese Industrie insgesamt bewertet werden, damit sichergestellt ist, daß Maßnahmen im Rahmen eines Konzepts ergriffen werden, in dem das Prinzip der Nachhaltigkeit im Mittelpunkt des Entscheidungsprozesses steht.
If Member States wish to continue with nuclear technologies, the industry as a whole needs to be evaluated to ensure that measures are taken within a programme which puts the principle of sustainability at the centre of decisionmaking.
Europarl v8

Alle vorgelegten Berichte finden im wesentlichen die Zustimmung unserer Fraktion, auch wenn wir im Falle des Berichts von Frau Randzio-Plath den Grundgedanken von Abschnitt 19 nicht teilen können, in dem das Prinzip der Einstimmigkeit der Entscheidungen über Steuerangelegenheiten stigmatisiert wird.
All of these reports mostly are agreed to by our group although, in the case of Mrs Randzio-Plath's, we are unable to share the philosophy of paragraph 19, which stigmatizes the principle of unanimity for deciding taxation matters.
Europarl v8

Ich möchte hier hervorheben, welch ausgezeichnete Arbeit dazu unter Federführung der Herren Ramsay und Angelidis geleistet wurde, denn auf dieser Grundlage konnten wir den Artikel 42 abfassen, in dem wir das Prinzip der Kompetenzübertragung sowie die Aufgaben der Branchenverbände festgelegt haben.
I must commend the excellent work carried out under the leadership of Mr Ramsay and Mr Angelidis, which led to the drafting of Article 42 setting out the principle of delegation of powers and the role of trade organisations.
Europarl v8

Diese Bestimmung steht insbesondere vor dem Hintergrund der momentanen Wirtschaftskrise nicht in Widerspruch mit dem Prinzip der sozialen Marktwirtschaft, das ich uneingeschränkt unterstütze.
This provision, especially in the present times of economic crisis, does not conflict with the principle of a social market economy, a principle to which I subscribe unreservedly.
Europarl v8

Insbesondere im Hinblick auf die Beteiligung der TIB kann die Kommission nur ihren Standpunkt beibehalten, dass diese nicht in Einklang mit dem Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden privaten Investors ist und folglich als Beihilfe zu betrachten ist.
As regards more specifically the TIB participation, the Commission cannot but adhere to its view that it is not in keeping with the private investor principle and that, consequently, it must be regarded as aid.
DGT v2019

Ich finde es auch seltsam, dass in dem Bericht das Prinzip der Blauen Karte EU gefordert wird, um der Abwanderung von Afrikanerinnen und Afrikanern aus Sektoren entgegenzuwirken, wo sie in Afrika gebraucht werden.
I also find it strange that the report calls for the European blue card scheme to discourage the attraction of any Africans from sectors where they are needed in Africa.
Europarl v8

Aber obwohl Sie optimistisch und positiv klingen, basiert ein Großteil davon in Wirklichkeit auf dem Prinzip "Hoffen und Beten".
But, although you sound upbeat and positive, in practice, a lot of this is based on a wish and a prayer.
Europarl v8

Das Parlament kann sich für letzteres entscheiden, indem es von der Kommission verlangt, einen Vorschlag für eine Rahmenrichtlinie zu erstellen, in dem das Prinzip eines angemessenen Mindesteinkommens in Europa niedergeschrieben ist.
Parliament can opt for the latter by requiring the Commission to make a proposal for a framework directive laying down the principle of an adequate minimum income in Europe.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß die Mitgliedstaaten aus demokratischen Gründen das Recht haben sollen, sich selbst zu besteuern, und daß der Rat die Probleme auch in Zukunft gemäß dem Prinzip des einstimmigen Beschlusses behandeln soll.
We think that the Member States themselves, for democratic reasons, should have the right to set their own taxes and that the principles of unanimous voting should continue to be used for the consideration of issues by the Council.
Europarl v8

Dies allerdings bedeutet nicht, dass die Maßnahmen zugunsten der BGB in Einklang mit dem Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers stehen und daher keine staatlichen Beihilfen darstellen würden.
This fact, however, does not imply that the measures taken in favour of BGB are in line with the market?economy investor principle and would consequently not constitute state aid.
DGT v2019

Denn er war ein erster ganz wichtiger Schritt, um praktisch in Europa nach dem Prinzip der gegenseitigen Anerkennung gemeinsam organisierte Kriminalität und Terrorismus zu bekämpfen.
The fact is that it was a first and vital step towards our jointly combating crime and terrorism on the basis of the mutual recognition principle.
Europarl v8

Zumindest ist sie präsent in dem grundlegenden Prinzip der menschlichen Würde, auf dem ein ganzes Paket an Grundgesetzen fußt.
If nothing else, it is present in the fundamental principle of human dignity, which is the basis for a whole package of basic laws.
Europarl v8