Übersetzung für "In sich" in Englisch

Seit 2006 befindet er sich in Verwaltungshaft in Israel.
He has been held in administrative detention in Israel since 2006.
Europarl v8

Die Tschechische Republik hat sich in diesem Bereich stark profiliert.
The Czech Republic is taking a very high profile in this area.
Europarl v8

Diese Bemühungen müssen sich in ausgedehnten Erziehungskampagnen widerspiegeln.
These efforts should be mirrored in extensive education campaigns.
Europarl v8

Die Patienten befinden sich in einer dermaßen schwachen Position.
Patients are in such a weak position.
Europarl v8

Die Projekte unterscheiden sich in ihrer Bedeutung.
The projects differ in their importance.
Europarl v8

Die aktuelle Führungsgeneration in Westeuropa hat sich eine Zeitlang von der Geschichte verabschiedet.
The current leading generation in Western Europe had a holiday from history.
Europarl v8

Herr Präsident, die Menschenrechtssituation in Russland hat sich verschlechtert.
Mr President, the human rights situation in Russia has changed for the worse.
Europarl v8

Außer Absichtserklärungen hat sich in Richtung Finanzmarktregulierung bislang wenig bewegt.
Other than declarations of intent, very little has happened so far in terms of the regulation of the financial markets.
Europarl v8

Diese Landwirte befinden sich in der größten Not.
These farmers have ended up in the direst situation.
Europarl v8

Die Maßnahmen lassen sich in fünf Schutz-Ebenen unterteilen.
These measures can be grouped into five main levels of protection.
Europarl v8

Sie findet sich in den Schlussfolgerungen.
It is in the conclusions.
Europarl v8

Nicht alles findet sich in den Verträgen.
Not everything is found in the treaties.
Europarl v8

Daher glaube ich, dass Sie sich in dieser Angelegenheit völlig täuschen.
I therefore believe that you are completely deluded on this matter.
Europarl v8

Angriffe auf Katholiken mehren sich in Vietnam.
Attacks on Catholics are increasing in Vietnam.
Europarl v8

Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Europarl v8

Die Stimmung in der Öffentlichkeit in Großbritannien zeichnet sich durch wachsendes Entsetzen aus.
The public mood in Britain is one of growing dismay.
Europarl v8

Ich denke, dass diese Auffassung sich in der EU-Strategie 2020 niederschlagen muss.
I think that this view needs to be reflected in the EU 2020 strategy.
Europarl v8

Dies bezieht sich in diesem Zusammenhang auch auf die Kohlenwasserstoffextraktion.
That includes hydrocarbon extraction in that context.
Europarl v8

Die Website wird sich in den nachfolgenden Jahren weiterentwickeln.
The site will be further developed in the years thereafter.
Europarl v8

In Lettland hat sich eine völlig gegensätzliche Situation entwickelt.
The completely opposite situation has developed in Latvia.
Europarl v8

Die Kommission hat sich in dieser Frage auf die Seite des Parlaments gestellt.
On this issue, it has sided with Parliament.
Europarl v8

Wir hatten drei Prioritäten, die sich in dem Ergebnis widerspiegeln sollten.
We had three priorities which we wanted to be reflected in the result.
Europarl v8

Der Produktionssektor in Europa hat sich in den vergangenen Monaten beträchtlich verbessert.
Europe's manufacturing sector has improved markedly in recent months.
Europarl v8