Übersetzung für "Indem" in Englisch

Wir müssen bezahlen, indem wir den Entwicklungsländern finanzielle Unterstützung gewähren.
We must pay by giving financial support to developing countries.
Europarl v8

Rauchen lässt sich nicht einschränken, indem die Tabakerzeuger bekämpft werden.
Fighting the tobacco producers is not the way to reduce smoking.
Europarl v8

Griechenland muss seinen Verpflichtungen nachkommen, indem es die Reformpläne tatsächlich umsetzt.
Greece will have to abide by its agreements by actually implementing the reform plans.
Europarl v8

Jeder kann sich dem Risiko entziehen, indem er ganz einfach nicht fliegt.
Everyone can remove the risk by simply not flying.
Europarl v8

Wir können dies erreichen, indem wir gewisse Maßnahmen ergreifen.
We can achieve this by undertaking certain measures.
Europarl v8

Wir werden dies tun, indem wir als Vertreter Europas eine Führungsrolle einnehmen.
We will do it, as representatives of Europe, by taking a leading role.
Europarl v8

Europa finanziert seine Ziele, indem es sich den Worten hingibt.
Europe is financing its ambitions by indulging in words.
Europarl v8

Wir werden dies nicht schaffen, indem wir die Finanzmittel reduzieren.
We will not succeed by reducing resources.
Europarl v8

Und indem wir zusammenarbeiten, können wir diese Probleme wenigstens verringern.
By working together, we can at least alleviate the difficulties.
Europarl v8

Institutionen verdienen sich ihre Glaubwürdigkeit, indem sie transparent arbeiten.
Institutions earn their credentials by operating in a transparent manner.
Europarl v8

Wir müssen endlich vorankommen, indem wir eine Offensive des Vertrauens schaffen.
It is high time that we made progress - by creating a confidence offensive.
Europarl v8

Indem man von einem Vergütungssystem absieht, verhindert man die Mißbrauchsversuche.
That is the only way to avoid corruption.
Europarl v8

Der Berichterstatter nimmt darauf bezug, indem er diesen besonderen Aspekt ablehnt.
The rapporteur recognises this by repudiating that specific point.
Europarl v8

Ich will diesen Punkt verdeutlichen, indem ich diese Argumentation weiterführe.
I will illustrate the point by taking the argument further.
Europarl v8

Fördern Sie das Unternehmertum, indem Sie die Bürokratie abbauen.
Encourage enterprise by slashing red tape.
Europarl v8

Das geschieht, indem Verantwortungen klargestellt und Berichtspflichten effizienter gestaltet werden.
This will be achieved by making responsibilities clearer and reporting obligations more effective.
Europarl v8

Dies kann nur verhindert werden, indem man ihnen einen echten Autonomiestatus verleiht.
This can be prevented only by granting them a genuine autonomous status.
Europarl v8

Dieser Vorschlag vereinfacht die Rechtsvorschriften, indem er mehrere Richtlinien zusammenfasst.
This proposal simplifies legislation by gathering together several directives.
Europarl v8

Aber Verbrecher schüchtert man auch nicht ein, indem man die Binnengrenzen beibehält.
But internal borders are no obstacle to the criminal, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Sicher nicht, indem es die Erklärungen der einen oder anderen Partei kommentiert.
Certainly not by relaying the declarations of one or another party.
Europarl v8

Das sollten wir tun, indem wir unter anderem das fünfte Umweltaktionsprogramm revidieren.
We need to tackle this, for example by revising the fifth action programme on the environment.
Europarl v8

Das können wir nur erreichen, indem wir den Schuldendruck erleichtern.
The only way we can achieve this is by relieving the burden of debt.
Europarl v8

Wir können Streitigkeiten schlichten, indem wir allen Beteiligten genau zuhören.
We can resolve disputes by listening carefully to all of the parties involved.
Europarl v8

Wir können nicht unsere eigene Politik sabotieren, indem wir unsere Werte verleugnen.
We cannot sabotage our own policy by renouncing our values.
Europarl v8

Wir werden dies nicht erreichen, indem wir Arbeitsbehinderungen einführen.
We shall not achieve this by raising obstacles to work.
Europarl v8