Übersetzung für "Ist zu belegen" in Englisch

Die Vergleichbarkeit der Prüfungsergebnisse ist zu belegen.
To that effect, a physical test shall be conducted for the purposes of comparing the results obtained when using the mathematical model with the results of a physical test.
DGT v2019

Wesentliche Veränderungen der in früheren Mitteilungen übermittelten Ist-Daten sind zu belegen.
Substantial revisions in actual data reported in prior notifications should be documented.
TildeMODEL v2018

Eine Siedlungskontinuität von der Römer- bis zur Frankenzeit ist aber nicht zu belegen.
However a continuity of settlement from Roman to Frankish times cannot be proven.
WikiMatrix v1

Die Wirksamkeit von Präventionsprogrammen ist schwierig zu belegen.
The effectiveness of prevention programmes is difficult to substantiate.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl '15%' ist zu belegen.
The number '15%' must be verified.
CCAligned v1

Das Vorliegen der konkreten Gefahr ist zu belegen und zu begründen.
The existence of that specific danger must be proven and substantiated.
ParaCrawl v7.1

Die Genese der dargestellten Stenose der Aorta abdominalis ist nicht sicher zu belegen.
The cause of the shown stenosis of the aorta is not surely proven.
ParaCrawl v7.1

Der Grad der Interferenzen der Methoden zur Bestimmung der Verunreinigungen ist ebenfalls zu belegen.
The degree of interference for methods for the determination of impurities must also be demonstrated.
DGT v2019

Die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen in Tabelle 6 des Abschnitts 4.2.4.2.2 ist wie folgt zu belegen:
The demonstration of compliance with the safety requirements expressed in the table 6 of the clause 4.2.4.2.2 shall be performed as follows:
DGT v2019

Bei Broadcast-Nachrichten wird die MSG_NUM komplett ignoriert, sie ist mit 0 zu belegen.
In broadcast messages, the MSG_NUM is completely ignored, it is preset to 0.
ParaCrawl v7.1

Kritik: die qualifizierende Aussage 'beste' ist zu belegen oder zu vermeiden.
Criticism: the qualifying statement 'best' must be proven or avoided.
CCAligned v1

Ob es sich hierbei jedoch um die Kirche am Brenner handelte ist nicht eindeutig zu belegen.
If he meant the church on the Brenner with this is not definitely sure.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Erzeuger die Angaben macht, dass ein Erzeugnis aus dem einen oder anderen Grund gesundheitsfördernd ist, dann ist es wissenschaftlich zu belegen, dass es wirklich so ist.
When a producer makes a claim that a product is good for your health, for this or that reason, then it has to be scientifically substantiated that this really is so.
Europarl v8

Aber es ist uns gelungen, zu belegen, daß es eigentlich höchste Zeit gewesen ist, die Forderung aufzustellen, daß auch die Ölindustrie in eine sauberere Technik investiert.
But we succeeded in showing that in fact it was high time the oil industry was also called upon to invest in cleaner technologies.
Europarl v8

Das ist durch wenig zu belegen, und die Beschimpfung der Presse nützt und ändert daran auch nichts.
There is little evidence to justify it, and your abuse of the press is of no use and makes no difference.
Europarl v8

Ob diese von den Rheingrafen stammten, wie immer wieder zu lesen ist, bleibt zu belegen.
Whether these stemmed from the Rhine Counts ("Rheingrafen"), as one always reads, has yet to be confirmed.
Wikipedia v1.0

Dies ist jedoch schwer zu belegen, denn Säugetiere haben sich entwicklungsgeschichtlich bereits früh von den restlichen Amnioten abgespalten.
The six-layer cortex appears to be a distinguishing feature of mammals; it has been found in the brains of all mammals, but not in any other animals.
Wikipedia v1.0

Der CHMP stellte außerdem fest, dass es aufgrund der begrenzten Datenlage unmöglich ist zu belegen, ob es einen direkten Zusammenhang zwischen der zugeführten Dosis und den beobachteten unerwünschten Arzneimittelreaktionen gibt.
The CHMP also noted that the limited available data made it impossible to establish whether a direct relationship exists between the administered dose and the ADRs observed.
ELRC_2682 v1

Zum Nachweis der Einhaltung der für die Prüfung Typ 0 vorgeschriebenen Werte (Bremswirkung bei kalter Betriebsbremse) ist rechnerisch zu belegen, dass der „Prüfanhänger“ eine ausreichende Bremskraft (TR) besitzt, um die vorgeschriebene Betriebsbremswirkung zu erreichen, und dass der Kraftschluss bei trockener Fahrbahn (mit einem angenommenen Kraftschlussbeiwert von 0,8) zur Ausnutzung dieser Bremskraft ausreicht.
To demonstrate compliance with the Type-0 service braking cold performance it shall be verified, by calculation, that the ‘subject trailer’ has sufficient brake force (TR) available to achieve the prescribed service braking performance and that there is sufficient adhesion available on a dry road surface (assumed to have a coefficient of adhesion of 0,8) to utilize this brake force.
DGT v2019

Ziel des Verrechnungspreisberichts ist es, zu belegen, dass die vorgeschlagene Gewinnzuteilung an SMBV innerhalb des Starbucks-Konzerns auf fremdvergleichskonformen Preisen für konzerninterne Geschäftsvorfälle beruht.
In the SMBV APA, the Dutch tax administration further accepted that the level of the royalty payment from SMBV to Alki LP would be determined at the end of each year as the difference between the realised operating profit before royalty expenses and the aforementioned [9-12] % mark-up on operating expenses.
DGT v2019

Mit der Validierung ist zu belegen, dass die Analysemethode die für die relevanten Leistungsmerkmale geltenden Kriterien erfüllt.
Monitoring or exposure data of the pharmacologically active substance shall not be required.
DGT v2019

Zum Nachweis der Einhaltung der vorgeschriebenen Werte (Bremswirkung des selbsttätigen Bremssystems) ist entweder ein Vergleich zwischen dem Bremszylinderdruck, der erforderlich ist, um die vorgeschriebene Bremswirkung zu erreichen, und dem asymptotischen Bremszylinderdruck nach dem Trennen der Vorratsleitung (siehe Absatz 5.2.1) anzustellen, oder es ist zu belegen, dass die Bremskraft, die an den mit Federspeicherbremsen ausgerüsteten Achsen erzeugt wird, ausreicht, um die in Absatz 5.2.2 vorgeschriebene Bremswirkung zu erreichen.
To demonstrate compliance with the automatic braking performance requirements, either a comparison is made between the chamber pressure required to achieve the specified performance and the asymptotic chamber pressure after disconnection of the supply line, as defined in paragraph 5.2.1, or it shall be verified that the brake force provided by the axle(s) fitted with spring brakes is sufficient to achieve the specified performance, as defined in paragraph 5.2.2.
DGT v2019