Übersetzung für "Können bestehen" in Englisch

Denn Islam und Demokratie können nicht nebeneinander bestehen.
Because Islam and democracy cannot coexist.
Europarl v8

Beide Instrumente können nebeneinander bestehen und sich gegenseitig ergänzen.
Both instruments can co-exist and complement each other.
Europarl v8

Al-Kaida und Demokratie können nicht nebeneinander bestehen.
Al Qaeda and democracy cannot coexist.
News-Commentary v14

Die Beschwerden können eventuell bestehen bleiben oder sich nur langsam zurückbilden.
It may not go away, or may go away slowly.
ELRC_2682 v1

Diese Bedingungen können nebeneinander bestehen, besonders bei schwerer Herzinsuffizienz.
These conditions can co-exist, particularly in severe heart failure.
ELRC_2682 v1

Diese Maßnahmen können insbesondere bestehen in einer Einwirkung auf - das Produktionspotential,
Such measures may, for instance, take the form of action affecting: - the production potential,
JRC-Acquis v3.0

Demokratien jedoch, die auf widerwilligen Fundamenten errichtet werden, können nicht bestehen.
Democracies built on unwilling foundations, however, cannot stand.
News-Commentary v14

Gute Gesetze können nicht bestehen ohne eine gute Kriegsmacht.
The chief foundations of all states, new as well as old or composite, are good laws and good arms; and as there cannot be good laws where the state is not well armed, it follows that where they are well armed they have good laws. I shall leave the laws out of the discussion and shall speak of the arms.
Books v1

Dennoch müsste CCS im Wettbewerb mit alternativen Technologien um Investitionen bestehen können.
Nevertheless, CCS would still have to make a competitive case against alternative technologies seeking investment funds for the same purpose.
TildeMODEL v2018

Bewerber, die den Test bestehen, können als tauglich beurteilt werden.
Applicants who pass that test may be assessed as fit.
DGT v2019

Gewisse Unterschiede hinsichtlich des Preisbewertungsverfahrens in einzelnen Ländern können bestehen.
There may be certain differences in the price valuation procedure used across countries.
DGT v2019

Förderregelungen können in Rechtsvorschriften bestehen, die Ziele und/oder Verpflichtungen festlegen.
Support schemes can be regulatory, providing for targets and/or obligations.
DGT v2019

Wenn keine Einwände bestehen, können die entsprechenden Anpassungen vorgenommen werden.
If there are no objections, the adaptations can be applied.
TildeMODEL v2018

Wer das Gemeinschaftsrecht nicht kennt, wird im Wettbewerb nur schwer bestehen können.
Lawyers unacquainted with Community law will have difficulty in prevailing against their competitors.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dafür sorgen, dass unsere Produkte auf den Märkten bestehen können.
We must ensure that our products can succeed in the marketplace.
TildeMODEL v2018

Nur auf dem neuesten wissenschaftlichen und technischen Standard können sie bestehen.
They will only be able to stand their ground if they are on top of the latest scientific and technological standards.
TildeMODEL v2018

Damit Unternehmen im Wettbewerb erfolgreich bestehen können, brauchen sie gut ausgebildete Mitarbeiter.
If enterprises are to compete effectively they need a well-trained labour force.
TildeMODEL v2018

Sie können ihn nur bestehen, wenn Sie zurückgehen.
The only way to pass is to go back.
OpenSubtitles v2018

Prüfungen, die nur Helden... bestehen können.
An ordeal, such as only heroes can surmount.
OpenSubtitles v2018

Wenn Haushaltsspielräume bestehen , können automatische Stabilisatoren zur Glättung von Konjunkturschwankungen beitragen .
Where budgetary scope is available , automatic stabilisers can contribute to the smoothing of cyclical economic fluctuations .
ECB v1

Sie können auch darin bestehen, auf Anweisung Haus haltsmittel zu verwalten.
Nonetheless, in the latter case, the Member State concerned may allow the Ombudsman to have this information provided that he undertakes not to divulge it.
EUbookshop v2

Soweit solche Regelungen bestehen, können Betriebsvereinbarungen nicht geschlossen werden.
Where the latter type of agreement exists, agreements cannot be concluded by the European Works Council.
EUbookshop v2

Für unterschiedliche Druckfarben und unterschiedliche Bereiche der Volltondichte können unterschiedliche Korrelationen bestehen.
For different printing colors and different ranges of the solid densities different correlations can exist.
EuroPat v2

Beide Elektroden können aus Graphit bestehen bzw. zumindest mit Graphit beschichtet sein.
Both electrodes may be composed of graphite or may at least be coated with graphite.
EuroPat v2