Übersetzung für "Klar erkennen lassen" in Englisch

Es gibt keine Symptome, die einen erhöhten Cholesterinspiegel klar erkennen lassen.
There are no clear symptoms for raised cholesterol.
ParaCrawl v7.1

Demnach muss eine Norm klar erkennen lassen, in welchen Fällen ein Verhalten sanktioniert wird.
In keeping with this principle, a standard must clearly define the cases where penalties may be applied.
TildeMODEL v2018

Die Zeichnungen sollen das Zusammenwirken der Merkmale der Erfindung klar erkennen lassen und das Wesentliche hervorheben.
The drawings shall clearly show the interaction of the individual features of the invention and emphasize the essential points.
ParaCrawl v7.1

Der Flugpreis, mit dem geworben wird, soll klar erkennen lassen, welche Gebühren, Abgaben und Steuern er enthält und wohin sie fließen.
The air fare advertised should show clearly what charges, duties and taxes this includes and what they are used for.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass Wertpapierfirmen oder Marktbetreiber, die ein MTF betreiben, Vorkehrungen treffen, durch die sich etwaige nachteilige Auswirkungen von Interessenkonflikten zwischen dem MTF, seinen Eigentümern oder seinem Betreiber und dem einwandfreien Funktionieren des MTF auf den Betrieb des MTF oder seine Teilnehmer klar erkennen und regeln lassen.
Member States shall require that investment firms or market operators operating an MTF to have arrangements to identify clearly and manage the potential adverse consequences, for the operation of the MTF or for its participants, of any conflict of interest between the interest of the MTF, its owners or its operator and the sound functioning of the MTF.
TildeMODEL v2018

Schließlich weist die Kommission darauf hin, dass die vorerwähnten Tabellen — ungeachtet der Stellungnahme der griechischen Behörden, wonach die in den Bereichen Produktion, Verarbeitung und Vermarktung von landwirtschaftlichen Erzeugnissen tätigen Unternehmen nicht unter die streitigen Beihilferegelungen fielen — klar erkennen lassen, dass bestimmte Unternehmen in den betreffenden Tätigkeitsbereichen tatsächlich Beihilfeempfänger waren und davon ausgegangen wurde, dass die Beihilfen unter eine De-minimis-Regelung fallen, obwohl sie gleichzeitig offenkundig die zulässige Obergrenze überschritten.
Lastly, the Commission notes that, despite the Greek authorities’ claims that agricultural production, processing and marketing firms were not eligible for the aid schemes in question, the tables mentioned above clearly demonstrate that some firms in those sectors did receive aid considered to fall under a de minimis scheme even though they clearly exceed the permissible ceiling.
DGT v2019

Besondere Umstände gemäß Absatz 1 liegen vor, wenn die Umstände des Falls klar erkennen lassen, dass sich der Zollschuldner im Vergleich zu anderen Wirtschaftsbeteiligten im gleichen Geschäftsfeld in einer besonderen Lage befindet und dass ihm, wenn diese besonderen Umstände nicht vorliegen würden, keine Nachteile aus der Erhebung des Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags entstanden wären.
The special circumstances referred to in paragraph 1 shall be deemed to exist where it is clear from the circumstances of the case that the debtor is in an exceptional situation as compared with other operators engaged in the same business, and that, in the absence of such circumstances, he or she would not have suffered disadvantage by the collection of the amount of import or export duty.
DGT v2019

Aus diesem Grunde ist es entscheidend wichtig, daß die Bürger der Gemeinschaft — nicht nur jeder für sich, sondern auch durch ihre Gewerkschaften, Wirtschaftsverbände und berufsständischen Organisationen — klar erkennen lassen, daß sie die unnötigen Schranken, die sie in ihrer Freiheit be hindern, ihre Möglichkeiten einschränken und ihren Lebensstandard drücken, nicht länger dulden wollen.
For this reason it is vital that Community citizens, not only individually but through their trade unions, their business organizations, their professional organizations, and their political parties, should make clear their impatience with the unnecessary barriers that impede their freedom, limit their opportunities and reduce their standard of living.
EUbookshop v2

Aus diesem Grunde ist es entscheidend wich tig, daß die Bürger der Gemeinschaft — nicht nur jeder für sich, sondern auch durch ihre Gewerkschaften, Wirtschaftsverbände und berufsständischen Organisationen — klar erkennen lassen, daß sie die unnötigen Schranken, die sie in ihrer Freiheit be hindern, ihre Möglichkeiten einschränken und ihren Lebensstandard drücken, nicht länger dulden wollen.
For this reason it is vital that Community citizens, not only individually but through their trade unions, their business organizations, their professional organizations, and their political parties, should make clear their impatience with the unnecessary barriers that impede their freedom, limit their opportunities and reduce their standard of living.
EUbookshop v2

Der Vorschlag soll zu einer besseren Markttransparenz führen und die Verbraucher klar erkennen lassen, was sie kaufen.
The proposal aims to improve the transparency on the market and to help consumers to recognise precisely what they are buying.
EUbookshop v2

Die erfolgreiche Durchführung des Programms hat das fortwährende Be­dürfnis für eine europäische Koopera­tion in neuen Technologien und Ausbil­dungen klar erkennen lassen.
A follow-up programme, EuroTecNet II, is un der preparation within the Commission in order to build on existing accomplishments and help identify future trends which will be relevant and applicable throughout the Community.
EUbookshop v2

Sie muß die Überlegungen der Gemeinschaftsbehörde, die den angefochtenen Rechtsakt erlassen hat, klar und unzweideutig erkennen lassen, so daß die Betroffenen zur Wahrnehmung ihrer Rechte die Gründe für die erlassene Maßnahme erfahren können und der Gemeinschaftsrichter seine Kontrolle ausüben kann.
Measures taken under the common organization of the market, and in particular its intervention mechanisms, must therefore not be differentiated according to regions and other conditions relating to production or consumption except on the basis of objective criteria which ensure that the advantages and disadvantages are distributed proportionately among those concerned, without any distinction being made between the territories of the Member States.
EUbookshop v2

Dazwischen liegen einige Staaten (gewissermaßen als "Zwischentöne"), die einige Tendenzen ihrer Politik klar erkennen lassen.
In the middle we would find States where some tendencies have been clearly discernible.
EUbookshop v2

Wenn diese Ausgaben nur einen — mitunter sehr kurzen — Teil des laufenden Jahres betreffen, dann wird der volle Haushaltseffekt der Änderungen nicht immer deutlich — außer in den Ländern, wo mehrjährige Vorausschätzungen, die systematisch oder zumindest regel mäßig aktualisiert werden, die Wirkungen klar erkennen lassen.
In so far as expenditure covers only part of the current year, and sometimes a very short part, the full budgetary effect of the changes is not always clearly apparent except in countries where multiannual forecasts are updated regularly, or at least periodically, and show them up clearly.
EUbookshop v2

Die Versuchsergebnisse haben - wie schon erwähnt -klar erkennen lassen, dass mit einer hohen Zählrate eine starke Steigerung der Messempfindlichkeit erzielt wird, wie auch theoretisch vorherzusehen war.
As already mentioned, the results of the trials clearly show that an appreciable increase in sensitivity of measurement is obtained with high counting rates, as had been anticipated on the basis of theoretical consi­derations.
EUbookshop v2

Die vorste­hend am Beispiel des Werkstückträgers 68 beschriebene Wirkungsweise gilt sinngemäß auch für den Werkstückträ­ger 67, wobei die anhängenden Zeichnungen klar erkennen lassen, daß sich während des Betriebs abwechselnd immer der eine oder der andere Werkstückträger 67 bzw. 68 über dem Haltedorn 27 bzw. dem Einschleusring 63 befinden.
The manner of operation described above in regard to the workpiece holder 68 applies accordingly to the workpiece holder 67, and the appended drawings clearly show that, during operation, the one or the other workpiece holder 67 or 68 is alternately situated above the post 27 and above the entry lock ring 63.
EuroPat v2

Da in unserer gesamten Text, den wir noch nie eine Zeit verwendet der Begriff "zweifelhafte Form," aber wir haben umfangreiche Verwendung des Begriffs "Hypothese", wenn, wie Sie das Dokument sagen "Ist das nicht als Zweifel zum Ausdruck gebracht und nicht nur über das Sakrament der Versöhnung sprechen ', dann zeigen uns, wo, klar, in den positiven und will auch zwingend notwendig, klar erkennen lassen, dass die geschieden und wieder geheiratet kann auf die folgenden Bedingungen Absolution und Zugang zur eucharistischen Kommunion empfängt und präzisen: 1........ 2........
Given that throughout our text we have never used one time the term "doubtful form," but we made extensive use of the term "hypothesis", if as you say the document "Is not expressed as a doubt and not just talk about the Sacrament of Reconciliation ', then show us where, in a clear way, in the affirmative and wanting also imperative, is clearly indicated that the divorced and remarried can receive absolution and access to Eucharistic Communion to the following conditions and precise: 1........
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz verfolgt einfach nur den Zweck, uns klar erkennen zu lassen, was wir tun und was wir lassen müssen.
The law aims simply to tell us and let us know clearly what we must do and what we must avoid.
ParaCrawl v7.1

Die Vielfalt der angeführten Helmmodelle sollte klar erkennen lassen, dass es unser fortgesetztes Ziel ist, eine Motorradfahrer freundliche Marke zu sein, die sichere, komfortable, attraktive und zugleich erschwingliche Helme anbietet.
With the addition of the helmet models mentioned above, it should be clear that our continual goal is to be a true motorcyclist friendly brand, offering safe, comfortable, attractive, and affordable helmets.
ParaCrawl v7.1

Seine jüngsten Worte und Taten im Ausland haben alle Menschen weltweit seine Angst, seinen Haß und seine Angriffe auf die Grundsätze'Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht' klar erkennen lassen.
His recent words and acts in the international community have clearly revealed to people the truth about his fear, hatred, and attacks against the principle of Truth-Compassion-Tolerance.
ParaCrawl v7.1

Verfremdungen oder Modifikationen, die nicht klar erkennen lassen, dass sie nicht von der dSPACE GmbH stammen oder autorisiert sind, sind unzulässig.
It is not permitted to make any alterations or modifications unless it is clearly stated that they do not originate from and are not authorized by dSPACE GmbH.
ParaCrawl v7.1